祝英台近·惜多才
宋代 · 佚名
词牌 古诗词
惜多才,怜薄命,无计可留汝。揉碎花笺,忍写断肠句。道旁杨柳依依,千丝万缕,抵不住、一分愁绪。如何诉。便教缘尽今生,此身已轻许。捉月盟言,不是梦中语。后回君若重来,不相忘处,把杯酒、浇奴坟土。
译文
爱惜你的才华,可怜我命运不好,没有办法留住你。揉碎精美的信笺,忍心写下断肠的诗句。路旁的杨柳依依,千丝万缕,却抵不过一分愁绪。如何诉说?就让缘分在今世终结,我这身体已经轻易许人。月下盟誓的言语,不是梦中的虚话。以后你如果重来,在不忘记我的地方,拿一杯酒,浇在我的坟土上。
注释
【惜多才】:爱惜才华。多才,指有才华的人。 【怜薄命】:怜悯自己命运不济。薄命,命运不好。 【无计可留汝】:没有办法留住你。汝,指所爱之人。 【揉碎花笺】:将精美的信笺揉碎。花笺,印有花纹的信纸。 【忍写断肠句】:忍心写下令人断肠的诗句。 【道旁杨柳依依】:化用《诗经·小雅·采薇》“昔我往矣,杨柳依依”,以杨柳枝条的缠绵反衬离愁。 【千丝万缕】:双关,既指柳丝,又指情思。 【如何诉】:向谁诉说。 【便教缘尽今生】:就让缘分在今世终结。 【此身已轻许】:自己已经轻易许身于人。轻许,轻易许诺。 【捉月盟言】:指对月发誓的盟约。捉月,指月下盟誓。 【不是梦中语】:不是梦中的虚言。 【后回君若重来】:以后你如果再来。 【不相忘处】:不忘记我的地方。 【把杯酒、浇奴坟土】:拿一杯酒,浇在我的坟土上。奴,古代女子自称。
赏析
这首词以女子口吻写离别与生死之誓,情感凄婉。上片以“惜多才,怜薄命”开篇,直抒对爱人的爱怜与自伤,接着“揉碎花笺”细节生动,写出不忍写又不得不写的矛盾。化用《诗经》杨柳意象,以千丝万缕反衬愁绪之重。下片“捉月盟言”呼应前文,强调誓言非虚,结尾“把杯酒、浇奴坟土”以死托情,将哀怨推向极致。全词语言质朴,情感真挚,运用比兴手法,层层递进,展现了宋代民间女子对爱情的执着与悲剧命运。作者佚名,【据推测】可能为民间词人或无名氏之作,反映了当时女性在爱情中的被动与无奈。
佚名的其他作品
《祝英台近·惜多才》- 佚名 - 诗词大全
《祝英台近·惜多才》是宋代诗人佚名的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。
完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析