秋夜雨(客有道秋夜雨古词,因用其韵,而不知角之为阁也。并付一笑)

宋代 · 吴潜

作者 古诗词
云头电掣如金索。须臾天尽帏幕。一凉恩到骨,正骤雨、盆倾檐角。 桃笙今夜难禁也,赖醉乡、情分非薄。清梦何处托。又只是、故园篱落。

译文

云头闪电如金色绳索,片刻间天空完全被雨幕笼罩。一阵凉意深入骨髓,正是骤雨如盆倾泻在屋檐角。今夜竹席也难以抵挡暑热,幸亏醉乡情意不薄。清雅的梦境寄托何处?又只是故乡的篱笆院落。

注释

【云头电掣如金索】:云中闪电如金色绳索。电掣,闪电划过。 【须臾天尽帏幕】:片刻间天空完全被雨幕笼罩。帏幕,帷帐,比喻雨幕。 【一凉恩到骨】:一阵凉意深入骨髓,形容凉爽至极。恩,恩惠,此处指凉意如恩赐。 【盆倾檐角】:雨从屋檐角倾泻而下,如盆倒水。 【桃笙】:桃枝竹编的席子,清凉宜人。此处代指竹席。 【赖醉乡、情分非薄】:幸亏醉乡(醉酒后的境界)情意不薄,指借酒消愁。 【清梦何处托】:清雅的梦境寄托何处。 【故园篱落】:故乡的篱笆院落。

赏析

此词写秋夜骤雨,上片以夸张手法描绘雷电、雨势,'一凉恩到骨'将凉意拟人化,表达对骤雨驱暑的感激。下片转写个人感受,'桃笙难禁'暗示暑热未消,借醉乡逃避现实,'清梦'无处寄托,最终落笔于故园,流露思乡之情。吴潜为南宋名臣,屡遭贬谪,此词【据推测】作于贬谪期间,借秋雨之凉反衬内心孤寂,以醉乡、故园寄托归隐之思。艺术上善用比喻(如金索、盆倾)和对比(凉恩与醉乡),语言质朴而情感深沉。
宋代

作者简介 · 吴潜

吴潜(1195—1262) 字毅夫,号履斋,宣州宁国(今属安徽)人。宁宗嘉定十年(1217)举进士第一,授承事郎,迁江东安抚留守。理宗淳祐十一年(1251)为参知政事,拜右丞相兼枢密使,封崇国公。次年罢相,开庆元年(1259)元兵南侵攻鄂州,被任为左丞相,封庆国公,后改许国公。被贾似道等人排挤,罢相,谪建昌军,徙潮州、循州。与姜夔、吴文英等交往,但词风却更近于辛弃疾。其词多抒发济时忧国的抱负与报国无门的悲愤。格调沉郁,感慨特深。著有《履斋遗集》,词集有《履斋诗余》。
查看吴潜的全部作品 →
继续搜索

《秋夜雨(客有道秋夜雨古词,因用其韵,而不知角之为阁也。并付一笑)》- 吴潜 - 诗词大全

《秋夜雨(客有道秋夜雨古词,因用其韵,而不知角之为阁也。并付一笑)》是宋代诗人吴潜的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。

完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析