送李制属入蜀

宋代 · 董嗣杲

作者 古诗词
君从甬水来,我弃西湖走。共入九江城,又客富池久。相照道义心,不数胶漆友。所嗟迹漂萍,每为世味诱。云何忽舍我,仓卒举别酒。风霜七千里,勇往胆如斗。溯流几换舟,大紧上峡口。谁谓此程迂,机会谅非偶。功名快着力,岂暇𣨼株守。西陲江山程,大阃人物薮。不日胆略舒,金印落吾手。此别不胜难,临别忍回首。继此旅中交,如君不复有。有笑凭江楼,折赠江头柳。

译文

你从甬水而来,我离开西湖奔走。 一同进入九江城,又长久客居富池。 彼此相照的是道义之心,不亚于如胶似漆的朋友。 可叹行踪如浮萍漂泊,常被世俗名利诱惑。 为何忽然舍弃我,仓促间举起离别酒。 风霜七千里路,勇往直前胆量如斗。 逆流而上几次换船,紧赶着上三峡口。 谁说这路程迂回曲折,机会想来不是偶然。 功名要努力争取,哪有时间拘泥守旧。 西陲江山的路程,统帅府是人才聚集地。 不久胆略得以施展,金印将落入我手。 这次离别非常艰难,临别时不忍回头。 从此以后旅途中的交情,像你这样的不再有。 有笑时凭靠江楼,折下江头柳枝赠别。

注释

【甬水】:甬江,流经浙江宁波,此处代指宁波。 【西湖】:杭州西湖,代指杭州。 【九江城】:今江西九江。 【富池】:富池口,在今湖北阳新,长江边。 【胶漆友】:如胶似漆的密友。 【迹漂萍】:行踪如浮萍漂泊。 【世味诱】:被世俗名利诱惑。 【风霜七千里】:形容路途遥远艰辛,七千里为虚指。 【胆如斗】:胆量如斗大,形容勇敢。 【溯流】:逆流而上。 【大紧上峡口】:指三峡入口,水流湍急。 【迂】:迂回曲折。 【机会谅非偶】:机会想来不是偶然。 【𣨼株守】:拘泥守旧,不思进取。 【西陲】:西部边疆,指四川。 【大阃人物薮】:大阃指统帅府,人物薮指人才聚集地。 【金印】:官印,代指功名。 【继此】:从此以后。 【折赠江头柳】:折柳赠别,古时习俗。

赏析

此诗为送别之作,表达了诗人对友人李制属的深厚情谊与勉励。诗中回顾二人从宁波、杭州到九江、富池的交往经历,强调道义之交超越世俗。后段鼓励友人勇往直前,赴蜀地建功立业,认为机会难得,不应守旧。尾联以折柳赠别,流露不舍之情。艺术上,叙事与抒情结合,语言质朴而情感真挚。据推测,此诗作于南宋末期,诗人漂泊江湖,故有“迹漂萍”之叹。全诗格调豪迈,体现了宋代士人积极入世的精神。
宋代

作者简介 · 董嗣杲

董嗣杲,字明德,号静传,杭州(今属浙江)人。理宗景定中榷茶九江富池。度宗咸淳末知武康县。宋亡,入山为道士,字无益。嗣杲工诗,吐爵新颖。
查看董嗣杲的全部作品 →
继续搜索

《送李制属入蜀》- 董嗣杲 - 诗词大全

《送李制属入蜀》是宋代诗人董嗣杲的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。

完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析