于谯作诗
魏晋 · 曹丕
作者 古诗词
清夜延贵客,明烛发高光。丰膳漫星陈,旨酒盈玉觞。弦歌奏新曲,游响拂丹梁。馀音赴迅节,慷慨时激扬。献酬纷交错,雅舞何锵锵。罗缨从风飞,长剑自低昂。穆穆众君子,和合同乐康。
译文
清静的夜晚邀请尊贵的客人,明亮的蜡烛发出高照的光芒。丰盛的膳食像繁星一样陈列,美酒斟满玉制的酒杯。弹琴唱歌奏起新曲,飘荡的乐声拂过红色的屋梁。余音应和着快速的节拍,时而慷慨激昂。主客敬酒纷纷交错,优雅的舞蹈多么铿锵有力。丝带随风飘飞,长剑自然地上下舞动。庄重和敬的诸位君子,和谐一致共同快乐安康。
注释
【清夜】:清静的夜晚。【延】:邀请。【贵客】:尊贵的客人。【明烛】:明亮的蜡烛。【高光】:烛光高照。【丰膳】:丰盛的膳食。【漫星陈】:像繁星一样陈列,形容菜肴之多。【旨酒】:美酒。【玉觞】:玉制的酒杯。【弦歌】:弹琴唱歌。【游响】:飘荡的乐声。【拂丹梁】:拂过红色的屋梁。【馀音】:余音袅袅。【赴迅节】:应和着快速的节拍。【慷慨】:情绪激昂。【时激扬】:时而高亢激越。【献酬】:主客互相敬酒。【纷交错】:纷纷交错,形容敬酒频繁。【雅舞】:优雅的舞蹈。【何锵锵】:多么铿锵有力,形容舞步与音乐合拍。【罗缨】:丝带,指衣饰。【从风飞】:随风飘动。【长剑】:佩剑。【自低昂】:自然地上下起伏,指舞剑动作。【穆穆】:庄重和敬的样子。【众君子】:诸位宾客。【和同】:和谐一致。【乐康】:快乐安康。
赏析
此诗为曹丕在谯地宴请宾客时所作,描绘了夜宴的盛况。全诗以赋法铺陈,从环境、饮食、音乐、舞蹈到人物情态,层次分明。艺术上多用对仗(如“丰膳漫星陈,旨酒盈玉觞”)和动态描写(如“罗缨从风飞,长剑自低昂”),营造出热烈而庄重的宴会氛围。情感上,末句“穆穆众君子,和合同乐康”点明主题,既表达了对宾客的赞美,也寄托了君臣和谐、共享太平的愿望。曹丕作为魏文帝,此诗可能作于其称帝前后,【据推测】反映了其宴饮酬唱、笼络士人的政治意图。
魏晋
作者简介 · 曹丕
曹魏高祖文皇帝曹丕(187年冬-226年6月29日),字子桓,三国时期著名的政治家、文学家,曹魏的开国皇帝,公元220-226年在位。他在位期间,平定边患。击退鲜卑,和匈奴、氐、羌等外夷修好,恢复汉朝在西域的设置。除军政以外,曹丕自幼好文学,于诗、赋、文学皆有成就,尤擅长于五言诗,与其父曹操和弟曹植,并称三曹,今存《魏文帝集》二卷。另外,曹丕著有《典论》,当中的《论文》是中国文学史上第一部有系统的文学批评专论作品。去世后庙号高祖(《资治通鉴》作世祖),谥为文皇帝,葬于首阳陵。
查看曹丕的全部作品 → 曹丕的其他作品
《于谯作诗》- 曹丕 - 诗词大全
《于谯作诗》是魏晋诗人曹丕的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。
完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析