解连环·浪摇新绿
宋代 · 高观国
作者 古诗词
浪摇新绿。漫芳洲翠渚,雨痕初足。荡霁色、流入横塘,看风外漪漪,皱纹如縠。藻荇萦回,似留恋、鸳飞鸥浴。爱娇云蘸色,媚日挼蓝,远迷心目。仙源漾舟岸曲。照芳容几树,香浮红玉。记那回、西洛桥边,裙翠传情,玉纤轻掬。三十六陂,锦鳞渺、芳音难续。隔垂阳,故人望断,浸愁万斛。
译文
波浪摇动着新绿的水面。弥漫在芳草洲和翠绿小洲上,雨水刚刚充足。雨后晴朗的天色流入横塘,看那风外的水波涟漪,皱纹如纱。水草萦回曲折,好像留恋着鸳鸯飞翔、鸥鸟沐浴。喜爱那娇美的云彩浸染水色,明媚的阳光揉搓出湛蓝,远远地迷住了心目光。在仙境般的源头,弯曲的岸边泛舟。照耀着几树芳容,香气浮动如红玉。记得那回,在西洛桥边,翠裙传情,玉手轻轻捧起。三十六陂,锦鳞渺茫,芳音难续。隔着垂柳,故人望断,沉浸着万斛愁绪。
注释
【浪摇新绿】:新绿,指春天新生的绿色植物或水色。 【漫芳洲翠渚】:芳洲,长满芳草的水中陆地;翠渚,翠绿的小洲。 【雨痕初足】:雨痕,雨后痕迹;初足,刚刚充足,指雨水刚够。 【荡霁色】:霁色,雨后晴朗的天色。 【横塘】:地名,在苏州,此处泛指水塘。 【皱纹如縠】:縠,有皱纹的纱,形容水波如纱纹。 【藻荇】:水草。 【娇云蘸色】:娇云,美丽的云彩;蘸色,浸染颜色。 【媚日挼蓝】:媚日,明媚的阳光;挼蓝,揉搓出蓝色,形容水色湛蓝。 【仙源】:指桃花源,此处借指风景优美之处。 【漾舟岸曲】:漾舟,泛舟;岸曲,弯曲的河岸。 【香浮红玉】:红玉,比喻红色的花瓣或果实。 【西洛桥边】:西洛,指洛阳,西洛桥即洛阳的桥,可能指天津桥。 【裙翠传情】:裙翠,翠绿色的裙子;传情,传递情意。 【玉纤轻掬】:玉纤,洁白纤细的手指;轻掬,轻轻捧起。 【三十六陂】:陂,池塘;三十六陂,泛指许多池塘,或指扬州附近的陂塘。 【锦鳞】:指鱼,代指书信。 【芳音难续】:芳音,美好的音讯;难续,难以继续。 【隔垂阳】:垂阳,垂柳。 【浸愁万斛】:浸,沉浸;万斛,极言愁多。
赏析
此词为高观国所作,以春日水景为背景,抒发怀人之愁。上片描绘雨后春水、芳洲、水草、云日等景象,色彩明丽,动静结合,如“浪摇新绿”“皱纹如縠”等句,细腻生动。下片转入回忆,以“仙源漾舟”引出昔日西洛桥边的相遇,裙翠传情,玉手轻掬,温馨美好。末以“三十六陂,锦鳞渺、芳音难续”写音书断绝,故人远隔,愁绪万斛,与上片之乐形成对比,情感深沉。全词善用比喻(如“皱纹如縠”“香浮红玉”)、拟人(“似留恋”),语言清丽,意境优美,体现了高观国词风婉约含蓄的特点。创作背景【据推测】可能为词人游历江南时,怀念洛阳旧情之作。
宋代
作者简介 · 高观国
高观国,南宋词人。字宾王,号竹屋。山阴(今浙江绍兴)人。生卒年不详。生活于南宋中期,年代约与姜夔相近。与史达祖友善,常常相互唱和,词亦齐名,时称“高,史”。其成就虽不及史达祖,但也有值得重视之处。他善于创造名句警语,如“香心静,波心冷,琴心怨,客心惊”;“开遍西湖春意烂,算群花、正作江山梦”,都颇为后人传诵。从其作品中看不出有仕宦的痕迹,大约是一位以填词为业的吟社中人。为“南宋十杰”之一。有词集《竹屋痴语》。
查看高观国的全部作品 → 高观国的其他作品
《解连环·浪摇新绿》- 高观国 - 诗词大全
《解连环·浪摇新绿》是宋代诗人高观国的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。
完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析