岁初巡属县,登高安南楼言怀

唐代 · 张九龄

作者 古诗词
山城本孤峻,凭高结层轩。江气偏宜早,林英粲已繁。 馀滋含宿霁,众妍在朝暾。拂衣释簿领,伏槛遗纷喧。 深俯东溪澳,远延南山樊。归云纳前岭,去鸟投遥村。 目尽有馀意,心恻不可谖。朅来彭蠡泽,载经敷浅原。 春及但生思,时哉无与言。不才叨过举,唯力酬明恩。 美化犹寂蔑,迅节徒飞奔。虽无成立效,庶以去思论。 行复徇孤迹,亦云吾道存。

译文

山城本来高耸陡峭,凭借高地建造了多层楼阁。江上的雾气偏好在清晨出现,林中的花朵已经繁盛灿烂。残留的湿润含着昨夜雨后的清新,众多美丽的花朵在朝阳下绽放。整理衣冠放下官府的文书,伏在栏杆上忘却纷乱喧闹。深深俯视东边溪流的水湾,远远延伸至南边山脚的边界。归去的云朵收纳在前面的山岭,飞走的鸟儿投向远处的村庄。目光穷尽仍有未尽之意,内心悲伤不能忘记。来到彭蠡泽,又经过敷浅原。春天到来只产生思念,时运如此无人可与言说。我无才能承蒙过分的举荐,只有尽力报答明主的恩遇。美好的教化依然冷落,时光飞逝白白地奔驰忙碌。虽然没有成就功业的效果,或许可以凭离任后的思念来论说。将要再次遵循孤独的行迹,也说是我的道义存在。

注释

【山城】指高安城,因地处山区而称山城。【孤峻】高耸陡峭。【层轩】多层有窗的长廊或楼阁。【江气】江上的雾气或水汽。【林英】林中的花朵。【粲】鲜明、灿烂。【馀滋】残留的湿润,指雨后湿润。【宿霁】昨夜雨止天晴。【众妍】众多美丽的花朵。【朝暾】早晨的太阳。【拂衣】提衣,表示整理衣冠,也指辞官归隐,此处指放下公务。【释簿领】放下官府的文书簿册。【伏槛】伏在栏杆上。【纷喧】纷乱喧闹。【东溪澳】东边溪流的水湾。【南山樊】南边山脚的篱笆或边界。【归云】归去的云。【纳】容纳,此处指云收入山岭。【去鸟】飞走的鸟。【遥村】远处的村庄。【目尽】目光穷尽。【馀意】未尽之意。【心恻】内心悲伤。【不可谖】不能忘记。谖,忘记。【朅来】去来,来到。朅,去。【彭蠡泽】即鄱阳湖,古称彭蠡。【敷浅原】古地名,指庐山一带,或具体指敷浅原山,在今江西德安县。【春及】春天到来。【生思】产生思念或思绪。【时哉】时运啊。【无与言】无人可与言说。【不才】自谦无才能。【叨过举】承蒙过分的举荐。【唯力】只有尽力。【酬明恩】报答明主的恩遇。【美化】美好的教化。【寂蔑】寂静,冷落。【迅节】快速的时节,指时光飞逝。【徒飞奔】白白地奔驰忙碌。【成立效】成就功业的效果。【去思】离任后百姓的思念。【行复】将要再次。【徇孤迹】遵循孤独的行迹。【吾道存】我的道义存在。

赏析

此诗为张九龄任洪州都督或地方官时巡行属县所作。诗中描绘了登高安南楼所见之景,抒发了对官场事务的厌倦和对归隐的向往,同时表达了报恩无成的愧疚与坚守道义的决心。艺术上,写景细腻,如“江气偏宜早,林英粲已繁”以晨雾与繁花对比,清新明丽;“归云纳前岭,去鸟投遥村”以动衬静,意境悠远。情感上,从“拂衣释簿领”的解脱到“心恻不可谖”的忧伤,再到“唯力酬明恩”的无奈,层层递进,展现了诗人矛盾而真实的心境。全诗语言质朴,情感深沉,体现了张九龄作为盛唐名臣的儒者情怀。
唐代

作者简介 · 张九龄

张九龄(678-740) : 唐开元尚书丞相,诗人。字子寿,一名博物,汉族,韶州曲江(今广东韶关市)人。长安年间进士。官至中书侍郎同中书门下平章事。后罢相,为荆州长史。诗风清淡。有《曲江集》。他是一位有胆识、有远见的著名政治家、文学家、诗人、名相。他忠耿尽职,秉公守则,直言敢谏,选贤任能,不徇私枉法,不趋炎附势,敢与恶势力作斗争,为“开元之治”作出了积极贡献。他的五言古诗,以素练质朴的语言,寄托深远的人生慨望,对扫除唐初所沿习的六朝绮靡诗风,贡献尤大。誉为“岭南第一人”。
查看张九龄的全部作品 →
继续搜索

《岁初巡属县,登高安南楼言怀》- 张九龄 - 诗词大全

《岁初巡属县,登高安南楼言怀》是唐代诗人张九龄的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。

完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析