李审言遗酒

宋代 · 梅尧臣

作者 古诗词
大梁美酒斗千钱,欲饮常被饥窘煎。经时一滴不入口,漱齿费尽华池泉。昨日灵昌兵吏至,跪壶曾不候报笺。赤泥坼封倾瓦盎,母妻共尝婢流涎。邻家莆萄未结子,引蔓垂过高墙巅。当街卖杏已黄熟,独堆百颗充盘筵。老年牙疏不喜肉,况乃下箸无腥膻。空肠易醉易酩酊,倒头梦到上帝前。赐臣苍龙跨入月,不意正值姮娥眠。无人采顾傍玉兔,便取作腊下九天。拔毛为笔笔如椽,狂吟一扫一百篇。其间长句寄东郡,东郡太守终始贤。切莫汲竭滑公井,留酿此醑时我传。

译文

大梁的美酒一斗价值千钱,我想喝却常被饥饿窘迫煎熬。经过多时一滴也不曾入口,漱口都费尽了口中的唾液。昨天灵昌的兵吏来到,跪着献酒不曾等候通报。拆开红色泥封倒入瓦盎,母亲妻子一同品尝,婢女馋得流口水。邻家的葡萄还未结子,藤蔓垂挂高过墙头。当街卖杏已经黄熟,独自堆上百颗充当盘筵。我年老牙齿稀疏不喜欢肉食,更何况下筷没有腥膻。空腹容易醉容易酩酊大醉,倒头做梦来到天帝面前。天帝赐我苍龙跨上月宫,不料正遇上嫦娥在睡觉。无人理睬我靠近玉兔,便取玉兔制成干肉下到九天。拔兔毛做笔笔大如椽,狂吟一挥扫出一百篇。其中长句寄给东郡,东郡太守始终贤良。切莫汲干滑公井,留下酿造这美酒时时赠我。

注释

【大梁】:今河南开封,宋代称东京,为都城。 【斗千钱】:一斗酒价值千钱,极言酒贵。 【饥窘煎】:饥饿窘迫如煎熬。 【华池泉】:道家指口中唾液,此处代指漱口之水。 【灵昌】:地名,今河南滑县一带。 【跪壶】:跪着献酒,表示恭敬。 【报笺】:通报的文书或名帖。 【赤泥坼封】:拆开酒坛封口的红色泥封。 【瓦盎】:瓦制酒器。 【莆萄】:即葡萄。 【引蔓】:藤蔓延伸。 【堆百颗】:堆积百颗杏子。 【牙疏】:牙齿稀疏,年老之状。 【下箸】:动筷子。 【腥膻】:鱼肉类食物。 【空肠】:空腹。 【酩酊】:大醉貌。 【上帝】:天帝。 【苍龙】:青色龙,传说中驾日之神。 【姮娥】:即嫦娥。 【玉兔】:月宫中的白兔。 【作腊】:制成干肉。 【下九天】:从天上下来。 【笔如椽】:笔大如椽,喻文笔雄健。 【东郡】:指滑州,治所在今河南滑县。 【东郡太守】:指李审言,时任滑州知州。 【滑公井】:滑州的一口井,传说为滑伯所凿。 【醑】:美酒。

赏析

此诗为梅尧臣晚年所作,通过友人李审言赠酒一事,抒发了贫老之叹与狂放之思。全诗分三层:前八句写平日无酒之苦与得酒之喜,以“饥窘煎”“费华池泉”对比“母妻共尝婢流涎”,生活气息浓郁。中八句以邻家葡萄、当街卖杏反衬自家清贫,又自嘲年老牙疏不喜肉,惟以酒为乐。后十二句忽作奇想,醉梦登天,杀兔为笔,狂吟百篇,寄诗东郡太守,嘱其留井酿酒,以续此缘。此段想象瑰丽,笔势纵横,与杜甫《饮中八仙歌》之浪漫有异曲同工之妙。全诗语言质朴,情感真挚,既有对贫困生活的写实,又有对酒兴诗情的夸张,体现了梅尧臣“平淡”中见奇崛的诗风。据推测,此诗作于梅尧臣晚年居汴京时,生活困顿,故诗中多贫病之语。
宋代

作者简介 · 梅尧臣

梅尧臣(1002~1060)字圣俞,世称宛陵先生,北宋著名现实主义诗人。汉族,宣州宣城(今属安徽)人。宣城古称宛陵,世称宛陵先生。初试不第,以荫补河南主簿。50岁后,于皇祐三年(1051)始得宋仁宗召试,赐同进士出身,为太常博士。以欧阳修荐,为国子监直讲,累迁尚书都官员外郎,故世称“梅直讲”、“梅都官”。曾参与编撰《新唐书》,并为《孙子兵法》作注,所注为孙子十家著(或十一家著)之一。有《宛陵先生集》60卷,有《四部丛刊》影明刊本等。词存二首。
查看梅尧臣的全部作品 →
继续搜索

《李审言遗酒》- 梅尧臣 - 诗词大全

《李审言遗酒》是宋代诗人梅尧臣的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。

完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析