项羽之死

两汉 · 司马迁

作者 古诗词
  项王军壁垓下,兵少食尽,汉军及诸侯兵围之数重。夜闻汉军四面皆楚歌,项王乃大惊曰:“汉皆已得楚乎?是何楚人之多也!”项王则夜起,饮帐中。有美人名虞,常幸从;骏马名骓,常骑之。于是项王乃悲歌慷慨,自为诗曰:“力拔山兮气盖世,时不利兮骓不逝。骓不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何!”歌数阕,美人和之。项王泣数行下,左右皆泣,莫能仰视。   于是项王乃上马骑,麾下壮士骑从者八百余人,直夜溃围南出,驰走。平明,汉军乃觉之,令骑将灌婴以五千骑追之。项王渡淮,骑能属者百余人耳。项王至阴陵,迷失道,问一田父,田父绐曰“左”。左,乃陷大泽中。以故汉追及之。项王乃复引兵而东,至东城,乃有二十八骑。汉骑追者数千人。项王自度不得脱。谓其骑曰:“吾起兵至今八岁矣,身七十余战,所当者破,所击者服,未尝败北,遂霸有天下。然今卒困于此,此天之亡我,非战之罪也。今日固决死,愿为诸君快战,必三胜之,为诸君溃围,斩将,刈旗,令诸君知天亡我,非战之罪也。”   乃分其骑以为四队,四向。汉军围之数重。项王谓其骑曰:“吾为公取彼一将。”令四面骑驰下,期山东为三处。于是项王大呼驰下,汉军皆披靡,遂斩汉一将。是时,赤泉侯为骑将,追项王,项王瞋目而叱之,赤泉侯人马俱惊,辟易数里。与其骑会为三处。汉军不知项王所在,乃分军为三,复围之。项王乃驰,复斩汉一都尉,杀数十百人,复聚其骑,亡其两骑耳。乃谓其骑曰:“何如?”骑皆伏曰:“如大王言。”   于是项王乃欲东渡乌江。乌江亭长檥船待,谓项王曰:“江东虽小,地方千里,众数十万人,亦足王也。愿大王急渡。今独臣有船,汉军至,无以渡。”项王笑曰:“天之亡我,我何渡为!且籍与江东子弟八千人渡江而西,今无一人还,纵江东父兄怜而王我,我何面目见之?纵彼不言,籍独不愧于心乎?”乃谓亭长曰:“吾知公长者。吾骑此马五岁,所当无敌,尝一日行千里,不忍杀之,以赐公。”乃令骑皆下马步行,持短兵接战。独籍所杀汉军数百人。项王身亦被十余创。顾见汉骑司马吕马童,曰:“若非吾故人乎?”马童面之,指王翳曰:“此项王也。”项王乃曰:“吾闻汉购我头千金,邑万户,吾为若德。”乃自刎而死。王翳取其头,余骑相蹂践争项王,相杀者数十人。最其后,郎中骑杨喜,骑司马吕马童,郎中吕胜、杨武各得其一体。

译文

项王的军队在垓下修筑营垒,兵少粮尽,汉军和诸侯的军队把他们重重包围。夜里听到汉军四面都唱起楚歌,项王于是大惊说:“汉军都已经得到楚地了吗?为什么楚人这么多呢!”项王就在夜里起来,在帐中饮酒。有个美人名叫虞,一直受宠跟随;有匹骏马名叫骓,一直骑着。于是项王就慷慨悲歌,自己作诗说:“力能拔山啊豪气盖世,时运不利啊骓马不奔驰。骓马不奔驰啊怎么办,虞姬啊虞姬啊怎么安排你!”唱了几遍,美人应和。项王流泪数行,左右都哭泣,不能抬头看。 于是项王就上马,部下壮士骑马跟随的有八百多人,当夜突破重围向南冲出,奔驰而逃。天亮时,汉军才发觉,命令骑将灌婴率五千骑兵追赶。项王渡过淮河,能跟上的骑兵只有一百多人了。项王到达阴陵,迷失道路,问一个老农,老农骗他说“向左”。向左,就陷入大沼泽中。因此汉军追上了他们。项王就又领兵向东,到达东城,只有二十八个骑兵了。汉军骑兵追来的有几千人。项王自己估计不能脱身,对他的骑兵说:“我起兵到现在八年了,亲身经历七十多次战斗,所遇的都被攻破,所击的都降服,未曾失败过,于是称霸天下。然而今天最终被困在这里,这是上天要灭亡我,不是作战的过错。今天本来必死,愿为诸位痛快一战,一定连胜三次,为诸位突围、斩将、砍旗,让诸位知道是上天要灭亡我,不是作战的过错。” 于是把他的骑兵分成四队,面向四方。汉军包围了好几层。项王对他的骑兵说:“我为你取一员汉将。”命令四面骑兵奔驰而下,约定在山的东面分三处会合。于是项王大声呼喊着奔驰而下,汉军都溃散,就斩了一员汉将。这时,赤泉侯杨喜担任骑将,追赶项王,项王瞪眼呵斥他,赤泉侯连人带马都受惊,退避了好几里。项王和他的骑兵会合成三处。汉军不知道项王在哪里,就分兵三路,又包围了他们。项王就奔驰,又斩了汉军一个都尉,杀了几十上百人,又聚集他的骑兵,只损失了两个骑兵。于是对他的骑兵说:“怎么样?”骑兵都佩服地说:“正如大王所说。” 于是项王就想东渡乌江。乌江亭长停船靠岸等待,对项王说:“江东虽然小,土地方圆千里,民众几十万,也足以称王了。希望大王赶快渡江。现在只有我有船,汉军到了,无法渡江。”项王笑着说:“上天要灭亡我,我渡江干什么!况且我项籍和江东子弟八千人渡江向西,现在没有一个人回来,即使江东父老怜爱我而尊我为王,我有什么脸面见他们?即使他们不说,我难道不心中有愧吗?”于是对亭长说:“我知道您是忠厚长者。我骑这匹马五年了,所向无敌,曾经一天行千里,不忍心杀它,把它赐给您。”于是命令骑兵都下马步行,手持短兵器交战。仅项王一人就杀了汉军几百人。项王身上也受了十几处伤。回头看见汉军骑司马吕马童,说:“你不是我的老朋友吗?”吕马童背对着他,指给王翳说:“这就是项王。”项王于是说:“我听说汉王用千金、封万户侯悬赏我的头,我送你个人情。”就自刎而死。王翳割了项王的头,其余骑兵互相践踏争夺项王,互相残杀了几十人。最后,郎中骑杨喜、骑司马吕马童、郎中吕胜、杨武各得到了项王的一部分肢体。

注释

【垓下】:地名,在今安徽灵璧东南。 【楚歌】:楚地民歌,此处指汉军唱楚歌以动摇楚军军心。 【骓】:毛色青白相间的马。 【虞】:项羽宠姬。 【数阕】:几遍。 【直夜】:当夜。 【溃围】:突破包围。 【平明】:天亮。 【灌婴】:汉将,后封颍阴侯。 【阴陵】:地名,在今安徽定远西北。 【田父】:老农。 【绐】:欺骗。 【东城】:地名,在今安徽定远东南。 【快战】:痛快地一战。 【刈旗】:砍倒旗帜。 【赤泉侯】:汉将杨喜,后封赤泉侯。 【辟易】:退避。 【乌江】:今安徽和县东北的乌江浦。 【亭长】:乡官。 【檥船】:停船靠岸。 【江东】:长江下游南岸地区,为项羽故乡。 【纵】:即使。 【王我】:尊我为王。 【籍】:项羽名籍。 【故人】:旧友。 【面之】:背对着他(因惭愧)。 【王翳】:汉将。 【吾为若德】:我送你个人情。 【自刎】:割颈自杀。

赏析

本文节选自《史记·项羽本纪》,是司马迁对项羽最后时刻的生动记述。主题上,通过垓下之围、东城快战、乌江自刎三个场景,塑造了项羽既勇猛刚烈又重情重义的悲剧英雄形象,深刻揭示了其“天之亡我,非战之罪”的宿命论思想与个人性格缺陷(如刚愎自用、不善用人)之间的矛盾。艺术手法上,司马迁运用了多重技巧:一是通过“四面楚歌”的环境渲染和“虞兮虞兮”的悲歌,营造悲壮氛围;二是以细节描写(如“瞋目叱之”使赤泉侯人马俱惊)和对比(八百骑与二十八骑的锐减)突出项羽的勇武与末路;三是通过语言描写(如“无面目见江东父老”)展现其自尊与愧疚。情感表达上,作者对项羽寄予深切同情,但也不回避其失败原因,体现了“不虚美、不隐恶”的史笔。创作背景上,司马迁身处汉武帝时代,对项羽的描写可能暗含对专制皇权的反思,但【据推测】具体创作意图难以确证。
两汉

作者简介 · 司马迁

司马迁(前145年-不可考),字子长,夏阳(今陕西韩城南)人,一说龙门(今山西河津)人。西汉史学家、散文家。司马谈之子,任太史令,因替李陵败降之事辩解而受宫刑,后任中书令。发奋继续完成所著史籍,被后世尊称为史迁、太史公、历史之父。他以其“究天人之际,通古今之变,成一家之言”的史识创作了中国第一部纪传体通史《史记》(原名《太史公书》)。被公认为是中国史书的典范,该书记载了从上古传说中的黄帝时期,到汉武帝元狩元年,长达3000多年的历史,是“二十五史”之首,被鲁迅誉为“史家之绝唱,无韵之离骚”。
查看司马迁的全部作品 →
继续搜索

《项羽之死》- 司马迁 - 诗词大全

《项羽之死》是两汉诗人司马迁的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。

完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析