滑稽列传

两汉 · 司马迁

作者 古诗词
  孔子曰:“六艺于治一也。《礼》以节人,《乐》以发和,《书》以道事,《诗》以达意,《易》以神化,《春秋》以义。”太史公曰:“天道恢恢,岂不大哉!谈言微中,亦可以解纷。   淳于髡者,齐之赘婿也。长不满七尺,滑稽多辩,数使诸侯,未尝屈辱。齐威王之时喜隐,好为淫乐长夜之饮,沉湎不治,委政卿大夫。百官荒乱,诸侯并侵,国且危亡,在于旦暮,左右莫敢谏。淳于髡说之以隐曰:“国中有大鸟,止王之庭,三年不蜚又不呜,王知此鸟何也?”王曰:“此鸟不飞则已,一飞冲天;不鸣则已,一鸣惊人。”于是乃朝诸县令长七十二人,赏一人,诛一人,奋兵而出。诸侯振惊,皆还齐侵地。威行三十六年。语在《田完世家》中。   威王八年,楚人发兵加齐。齐王使淳于髡之赵请救兵,赍金百斤,车马十驷。淳于髡仰天大笑,冠缨索绝。王曰:“先生少之乎?”髡曰:“何敢!”王曰:“笑岂有说乎?”髡曰:“今者臣从东方来,见道旁有禳田者,操一豚蹄,酒一盂,祝曰:‘瓯窭满篝,污邪满车,五谷蕃熟,穰穰满家。’臣见其所持者狭而所欲者奢,故笑之。”于是齐威王乃益赍黄金千溢,白璧十双,车马百驷。髡辞而行,至赵。赵王与之精兵十万,革车千乘。楚闻之,夜引兵而去。   威王大悦,置酒后宫,召髡赐之酒。问曰:“先生能饮几何而醉?”对曰:“臣饮一斗亦醉,一石亦醉。”威王曰:“先生饮一斗而醉,恶能饮一石哉!其说可得闻乎?”髡曰:“赐酒大王之前,执法在傍,御史在后,髡恐惧俯伏而饮,不过一斗径醉矣。若亲有严客,髡帣鞲鞠,侍酒于前,时赐馀沥,奉觞上寿,数起,饮不过二斗径醉矣。若朋友交游,久不相见,卒然相覩,欢然道故,私情相语,饮可五六斗径醉矣。若乃州闾之会,男女杂坐,行酒稽留,六博投壶,相引为曹,握手无罚,目眙不禁,前有堕珥,后有遗簪,髡窃乐此,饮可八斗而醉二三。日暮酒阑,合尊促坐,男女同席,履舄交错,杯盘狼藉,堂上烛灭,主人留髡而送客。罗襦襟解,微闻芗泽,当此之时,髡心最欢,能饮一石。故曰酒极则乱,乐极则悲,万事尽然。”言不可极,极之而衰,以讽谏焉。齐王曰:“善。”乃罢长夜之饮,以髡为诸侯主客。宗室置酒,髡尝在侧。

译文

孔子说:“六经对于治理国家的作用是一致的。《礼》用来规范人的行为,《乐》用来促进和谐,《书》用来记述政事,《诗》用来表达情志,《易》用来显示神妙变化,《春秋》用来阐明道义。”太史公说:“天道广阔,难道不伟大吗!言语委婉而切中事理,也可以排解纠纷。淳于髡是齐国的入赘女婿。身高不足七尺,能言善辩,多次出使诸侯,从未受过屈辱。齐威王在位时喜欢隐语,沉溺于淫乐长夜饮酒,不理朝政,把政事委托给卿大夫。百官荒淫混乱,诸侯一起侵犯,国家危亡就在旦夕之间,身边没有人敢进谏。淳于髡用隐语劝说他:“国中有只大鸟,停在大王的庭院里,三年不飞也不叫,大王知道这是什么鸟吗?”威王说:“这只鸟不飞则已,一飞冲天;不鸣则已,一鸣惊人。”于是召见七十二个县令长,奖赏一人,诛杀一人,发兵出击。诸侯震惊,都归还了侵占齐国的土地。威王在位三十六年。这件事记载在《田完世家》中。威王八年,楚国发兵攻打齐国。齐王派淳于髡去赵国请求救兵,带去的礼物是黄金百斤,车马十套。淳于髡仰天大笑,帽带都断了。威王说:“先生是嫌礼物少吗?”淳于髡说:“怎么敢!”威王说:“那笑有什么说法吗?”淳于髡说:“今天我从东方来,看见路边有个祈祷田地丰收的人,拿着一个猪蹄,一杯酒,祈祷说:‘高地上收获的谷物装满篝笼,低田里收获的庄稼装满车辆,五谷丰登,粮食堆满粮仓。’我看见他拿的东西少而想要得到的多,所以笑他。”于是齐威王就增加礼物,黄金千镒,白璧十双,车马百套。淳于髡告辞出发,到了赵国。赵王给他精兵十万,战车千辆。楚国听说后,连夜撤兵离去。威王非常高兴,在后宫设酒宴,召见淳于髡赐酒。问他:“先生能喝多少酒才醉?”淳于髡回答说:“我喝一斗也醉,喝一石也醉。”威王说:“先生喝一斗就醉,怎么能喝一石呢!这个说法能听听吗?”淳于髡说:“在大王面前被赐酒,执法官在旁边,御史在后边,我恐惧地俯身喝酒,不过一斗就醉了。如果父母有尊贵的客人,我卷起袖子弯腰跪地,在席前侍奉酒,不时赏赐残酒,举杯祝寿,多次起身,喝不到二斗就醉了。如果朋友交游,很久没见面,突然相见,高兴地叙旧,私下交谈,喝五六斗就醉了。如果是乡里聚会,男女混杂,依次敬酒,时间拖延,玩六博投壶,互相结伴,握手不受罚,瞪眼不禁,前面有掉落的耳环,后面有丢失的发簪,我私下喜欢这样,喝八斗也只有两三分醉意。天色已晚,酒席将散,把残酒合并,促膝而坐,男女同席,鞋子交错,杯盘狼藉,堂上蜡烛熄灭,主人留下我而送走其他客人。罗衫衣襟解开,微微闻到香气,在这个时候,我心里最欢快,能喝一石。所以说酒喝到极点就会混乱,欢乐到极点就会悲哀,所有事情都是这样。”说的是不能过分,过分了就会衰败,用来委婉劝谏。齐王说:“好。”于是停止了长夜饮酒,任命淳于髡为接待诸侯的主客。宗室设酒宴,淳于髡常常在场。

注释

【六艺】指《礼》《乐》《书》《诗》《易》《春秋》六种儒家经典。【滑稽】此处指言辞敏捷、善于辩驳。【赘婿】男子入赘女家为婿。【七尺】战国时一尺约合今23.1厘米,七尺约1.62米。【隐】隐语,即谜语。【蜚】通“飞”。【禳田】祈祷田地丰收的祭祀。【瓯窭】狭小的高地。【污邪】低洼的田地。【溢】通“镒”,重量单位,一镒为二十两或二十四两。【帣鞲鞠】卷起袖子,弯腰跪地,表示恭敬。【六博】古代一种棋类游戏。【投壶】古代宴饮时的一种投掷游戏。

赏析

本文选自《史记·滑稽列传》,通过淳于髡三次进谏的故事,展现了其机智善辩、以隐语讽谏的才能。主题上,文章强调“谈言微中,亦可以解纷”,即委婉的言辞也能解决重大问题。艺术手法上,司马迁运用对比和夸张,如淳于髡以“禳田者”讽刺齐王吝啬,以饮酒之论说明“极之而衰”的道理,层层递进,生动形象。情感表达上,作者对淳于髡的智慧给予高度赞扬,同时也暗含对统治者荒淫误国的批评。创作背景上,司马迁身处汉武帝时期,借古讽今,表达了对君主纳谏、臣子善谏的期望。
两汉

作者简介 · 司马迁

司马迁(前145年-不可考),字子长,夏阳(今陕西韩城南)人,一说龙门(今山西河津)人。西汉史学家、散文家。司马谈之子,任太史令,因替李陵败降之事辩解而受宫刑,后任中书令。发奋继续完成所著史籍,被后世尊称为史迁、太史公、历史之父。他以其“究天人之际,通古今之变,成一家之言”的史识创作了中国第一部纪传体通史《史记》(原名《太史公书》)。被公认为是中国史书的典范,该书记载了从上古传说中的黄帝时期,到汉武帝元狩元年,长达3000多年的历史,是“二十五史”之首,被鲁迅誉为“史家之绝唱,无韵之离骚”。
查看司马迁的全部作品 →
继续搜索

《滑稽列传》- 司马迁 - 诗词大全

《滑稽列传》是两汉诗人司马迁的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。

完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析