哭母大祥

宋代 · 文天祥

作者 古诗词
前年惠州哭母敛,去年邳州哭母期。今年飘泊在何处,燕山狱里菊花时。哀哀黄花如昨日,两度星周俄箭疾。人间送死一大事,生儿富贵不得力。只今谁人守坟墓,零落瘴乡一堆土。大儿狼狈勿复道,下有二儿并二女。一儿一女亦在燕,佛庐设供捐金钱。一儿一女家下祭,病脱麻衣日晏眠。夜来好梦归故国,忽然海上见颜色。一声鸡泪满床,化为清血衣裳湿。当年嫠纬意谓何,亲曾抚我夜枕戈。古来全忠不全孝,世事至此甘滂沱。夫人开国分齐魏,生荣死哀送天地。悠悠国破与家亡,平生无憾惟此事。二郎已作门户谋,江南葬母麦满舟。不知何日归兄骨,狐死犹应正首丘。

译文

前年在惠州为母亲哭丧入殓,去年在邳州为母亲哭祭周年。今年漂泊在何处?燕山监狱里,正值菊花盛开之时。哀伤的黄花如同昨日,两年时光飞逝如箭。人间送死是大事,生儿富贵却不得力。如今谁人守护坟墓?瘴乡里一堆零落的黄土。大儿狼狈不堪不必再说,下面还有两个儿子和两个女儿。一儿一女也在燕地,在佛寺中设供捐钱。一儿一女在家乡祭奠,病中脱下麻衣,日晏而眠。昨夜好梦回到故国,忽然在海面上见到母亲容颜。一声鸡啼泪满床,化为清血沾湿衣裳。当年母亲作为寡妇忧国忧民,曾亲自抚慰我夜枕戈待旦。自古以来忠孝难两全,世事至此,我甘愿泪如滂沱。母亲被封为齐、魏国夫人,生荣死哀,送别天地。国破家亡悠悠无尽,平生无憾唯有此事。次子已为门户谋划,江南葬母麦满舟。不知何日能归葬兄长的尸骨,狐狸死时还应头朝故丘。

注释

【大祥】:古代丧礼,父母丧后两周年(25个月)举行的祭礼,称大祥。 【惠州哭母敛】:指文天祥在惠州为母亲办理丧事。敛,通“殓”,给死者穿衣入棺。 【邳州哭母期】:期,指小祥,即一周年祭。文天祥在邳州为母亲举行周年祭。 【燕山狱】:指文天祥被元军俘虏后囚禁于大都(今北京)的监狱。燕山,指燕京。 【菊花时】:秋季,菊花盛开之时。 【两度星周】:指母亲去世已两年,星辰运行两周。 【嫠纬】:语出《左传·昭公二十四年》:“嫠不恤其纬,而忧宗周之陨。”意为寡妇不操心织布的纬线,而忧虑国家的灭亡。此处指母亲虽为妇人,却忧心国事。 【抚我夜枕戈】:母亲曾抚慰我,让我夜枕戈待旦,不忘报国。 【开国分齐魏】:指母亲因文天祥的功绩被封为齐、魏国夫人。 【二郎已作门户谋】:指文天祥的次子已为家族生计谋划。 【狐死犹应正首丘】:语出《礼记·檀弓上》:“狐死正丘首。”狐狸死时头朝向出生的山丘,比喻不忘本或归葬故乡。

赏析

此诗作于文天祥被囚大都狱中,时值母亲去世两周年大祥祭。诗人以时间为序,追忆母亲丧葬历程,抒发国破家亡、忠孝难全的悲愤。艺术上,以“菊花”意象贯穿,象征哀思与时光流逝;对比手法突出今昔境遇之异,如“前年”“去年”与“今年”的漂泊对比。情感真挚沉痛,尾联“狐死正首丘”用典,表达至死不渝的故国之思。全诗将个人孝思与家国情怀交织,展现了文天祥作为忠臣孝子的复杂心境。
宋代

作者简介 · 文天祥

文天祥(1236.6.6-1283.1.9),字履善,又字宋瑞,自号文山,浮休道人。汉族,吉州庐陵(今江西吉安县)人,南宋末大臣,文学家,民族英雄。宝祐四年(1256年)进士,官到右丞相兼枢密史。被派往元军的军营中谈判,被扣留。后脱险经高邮嵇庄到泰县塘湾,由南通南归,坚持抗元。祥光元年(1278年)兵败被张弘范俘虏,在狱中坚持斗争三年多,后在柴市从容就义。著有《过零丁洋》、《文山诗集》、《指南录》、《指南后录》、《正气歌》等作品。
查看文天祥的全部作品 →
继续搜索

《哭母大祥》- 文天祥 - 诗词大全

《哭母大祥》是宋代诗人文天祥的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。

完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析