菩萨蛮 歌妓

宋代 · 苏轼

作者 古诗词
绣帘高卷倾城出。灯前潋滟横波溢。皓齿发清歌。春愁入翠蛾。凄音休怨乱。我已先肠断。遗响下清虚。累累一串珠。

译文

高高卷起绣帘,一位倾国倾城的美人出现。在灯前,她眼波流转如水光潋滟。她张开皓齿唱出清亮的歌声,春天的愁绪仿佛进入了她翠色的眉间。凄楚的歌声请不要哀怨纷乱,因为我已经先自肝肠寸断。歌声的余响飘向清空,圆润连贯如同一串珍珠。

注释

【菩萨蛮】:词牌名,又名子夜歌、重叠金等。 【歌妓】:以歌唱为业的女子。 【绣帘高卷倾城出】:倾城,形容女子极美,语出《汉书·外戚传》李延年歌“北方有佳人,绝世而独立。一顾倾人城,再顾倾人国”。 【潋滟】:水波荡漾貌,此处形容眼波流转。 【横波】:比喻女子眼神流动如水波。 【翠蛾】:指女子细长的眉毛,古以黛色画眉,故称。 【凄音】:凄楚的歌声。 【清虚】:指天空,或指清虚之境,此处可能指歌声飘向高空。 【累累一串珠】:形容歌声圆润连贯如串珠,语出《礼记·乐记》“累累乎端如贯珠”。

赏析

此词为苏轼描写歌妓之作,具体创作时间不详,【据推测】可能作于苏轼任职杭州或密州时期,与友人宴饮时所作。词中上片以“绣帘高卷”引出佳人,用“倾城”典故极言其美,又以“灯前潋滟横波溢”细腻刻画其眼波流转之态,视觉与听觉结合。下片转写歌声,“凄音”点明曲调哀怨,而“我已先肠断”则写出词人感同身受的共鸣,情感深入一层。末句“累累一串珠”以珠喻声,化听觉为视觉,生动形象。全词语言凝练,善用比喻和典故,情感真挚,体现了苏轼对歌妓的同情与对艺术美的欣赏。
宋代

作者简介 · 苏轼

苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐...
查看苏轼的全部作品 →
继续搜索

《菩萨蛮 歌妓》- 苏轼 - 诗词大全

《菩萨蛮 歌妓》是宋代诗人苏轼的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。

完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析