临文
宋代 · 张耒
作者 古诗词
一病废百嗜,好文心未忘。南窗纳虚明,罗列陈缣缃。茫昧考巢燧,典章断虞唐。清妍进屈景,嶲永旌苏张。少狂不自料,遇事形文章。误逢作者叹,因复力披攘。蹉跎生白发,始䌷石室藏。粗见汉家事,濡毫时否臧。文词比工祝,不殊公卿行。何用疲心精,舍本弃耕桑。读赋意凌云,律令尊张汤。荣华系遇合,才技无短长。颇师老氏术,抱璞和其光。无营以卒岁,刻意翰墨场。
译文
一场病使我废弃了众多嗜好,但喜爱文章的心未曾遗忘。南窗接纳着空明之光,陈列着许多书卷。在茫昧中考究远古的巢氏、燧人氏,典章制度断自虞舜、唐尧。清丽妍美之作进于屈原、景差,隽永之文旌表苏秦、张仪。年少轻狂不自量力,遇事便形诸文章。误被前辈文人嗟叹赏识,于是更加努力排除干扰。蹉跎岁月生出白发,才开始抽绎石室中的藏书。粗略见到汉朝史事,濡笔时加以褒贬。文词与乐工、祝史相比,与公卿的行为没有差别。何必劳心费神,舍弃根本而放弃农耕。读赋时意气凌云,律令尊崇张汤。荣华取决于机遇遇合,才技并无长短之分。颇学习老子之术,怀抱璞玉,和其光芒。无所营求以终余年,专心致志于文坛。
注释
【一病废百嗜】:因病而废弃了众多嗜好。【好文心未忘】:喜爱文章之心未曾遗忘。【南窗纳虚明】:南窗接纳空明之光。【罗列陈缣缃】:陈列着书卷。缣缃,代指书籍。【茫昧考巢燧】:茫昧中考察巢氏、燧人氏等远古之事。巢燧,指有巢氏、燧人氏。【典章断虞唐】:典章制度断自虞舜、唐尧。【清妍进屈景】:清丽妍美之作进于屈原、景差。屈景,屈原、景差,皆为楚辞作家。【嶲永旌苏张】:隽永之文旌表苏秦、张仪。嶲永,同“隽永”。苏张,苏秦、张仪,战国纵横家。【少狂不自料】:年少轻狂不自量力。【遇事形文章】:遇事便形诸文章。【误逢作者叹】:误被前辈文人嗟叹赏识。【因复力披攘】:于是更加努力排除干扰(从事写作)。【蹉跎生白发】:虚度光阴而生白发。【始䌷石室藏】:才开始抽绎石室中的藏书。䌷,抽引。石室,古代藏书之所。【粗见汉家事】:粗略见到汉朝史事。【濡毫时否臧】:濡笔时加以褒贬。【文词比工祝】:文词与乐工、祝史相比。【不殊公卿行】:与公卿的行为没有差别。【何用疲心精】:何必劳心费神。【舍本弃耕桑】:舍弃根本而放弃农耕。【读赋意凌云】:读赋时意气凌云。【律令尊张汤】:律令尊崇张汤(汉代酷吏)。【荣华系遇合】:荣华取决于机遇遇合。【才技无短长】:才技并无长短之分。【颇师老氏术】:颇学习老子之术。【抱璞和其光】:怀抱璞玉,和其光芒(语出《老子》‘和其光,同其尘’)。【无营以卒岁】:无所营求以终余年。【刻意翰墨场】:专心致志于文坛。
赏析
此诗为张耒晚年自述心志之作。诗中回顾自己一生为文经历,从年少轻狂到白发始读史,感慨文词虽工却无益于生计,不如耕桑。但最终仍选择“刻意翰墨场”,体现了对文学的热爱与执着。艺术上,全诗以赋体铺叙,多用典故,如“巢燧”“虞唐”“屈景”“苏张”等,展现其学识渊博。情感上,既有对往昔的追悔,又有对现实的无奈,最终归于老庄的“抱璞和光”,以淡泊自守。张耒为苏门四学士之一,一生仕途坎坷,此诗【据推测】作于晚年贬谪或闲居时期,反映了其矛盾心态:既知文学无用,又无法舍弃。
宋代
作者简介 · 张耒
北宋文学家,擅长诗词,为苏门四学士之一。《全宋词》《全宋诗》中有他的多篇作品。早年游学于陈,学官苏辙重爱,从学于苏轼,苏轼说他的文章类似苏辙,汪洋澹泊。其诗学白居易、张籍,如:《田家》《海州道中》《输麦行》多反映下层人民的生活以及自己的生活感受,风格平易晓畅。著作有《柯山集》五十卷、《拾遗》十二卷、《续拾遗》一卷。《宋史》卷四四四有传。
查看张耒的全部作品 → 张耒的其他作品
《临文》- 张耒 - 诗词大全
《临文》是宋代诗人张耒的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。
完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析