宝应道中
宋代 · 文天祥
作者 古诗词
天阔抟南雁,淮途长北驱。甘棠成传舍,细柳作康衢。田海随时变,山河往日殊。征袍共衮绣,夜壁一灯孤。
译文
天空辽阔,南飞的大雁盘旋;淮河路上,我长久地向北驱驰。甘棠树下的美政之地如今成了驿站,细柳营的军营变成了康庄大道。沧海桑田随时变化,山河与往日大不相同。我的征袍与元朝官员的衮绣并列,夜晚的墙壁上只有一盏孤灯相伴。
注释
【天阔抟南雁】抟:盘旋。南雁:南飞的大雁,喻指作者南归。 【淮途长北驱】淮途:淮河一带的道路。北驱:向北驱驰,指作者被元军押解北上。 【甘棠成传舍】甘棠:典出《诗经·召南·甘棠》,传说召公曾在甘棠树下理政,后以甘棠称颂地方官。传舍:驿站。此句意为昔日甘棠树下的美政之地,如今成了驿站。 【细柳作康衢】细柳:指细柳营,汉将周亚夫屯军之地,以军纪严明著称。康衢:四通八达的大道。此句意为昔日军营变为通衢。 【田海随时变】田海:沧海桑田,喻世事巨变。 【山河往日殊】殊:不同。山河与往日不同,指国土沦丧。 【征袍共衮绣】征袍:战袍。衮绣:衮衣绣裳,帝王或高官的礼服。此句言自己身着征袍,而元朝官员穿着衮绣。 【夜壁一灯孤】夜壁:夜晚的墙壁。一灯孤:一盏孤灯,象征孤独。
赏析
此诗作于文天祥被元军押解北上途中,途经宝应(今江苏宝应)时。诗中通过“南雁”与“北驱”的对比,表达了自己被迫北行的无奈与对南方的眷恋。“甘棠”“细柳”典故的运用,暗含对故国昔日政治清明、军纪严整的怀念,与眼前沦为驿站、通衢的现状形成强烈反差,抒发了山河破碎的沉痛。尾联“征袍共衮绣”以自身征袍与元朝官员的衮绣并列,凸显了亡国之臣的屈辱与孤愤;“夜壁一灯孤”则以孤灯意象,烘托出诗人身处敌营的孤独与坚守。全诗情感沉郁,用典贴切,展现了文天祥在国破家亡之际的悲愤与气节。
宋代
作者简介 · 文天祥
文天祥(1236.6.6-1283.1.9),字履善,又字宋瑞,自号文山,浮休道人。汉族,吉州庐陵(今江西吉安县)人,南宋末大臣,文学家,民族英雄。宝祐四年(1256年)进士,官到右丞相兼枢密史。被派往元军的军营中谈判,被扣留。后脱险经高邮嵇庄到泰县塘湾,由南通南归,坚持抗元。祥光元年(1278年)兵败被张弘范俘虏,在狱中坚持斗争三年多,后在柴市从容就义。著有《过零丁洋》、《文山诗集》、《指南录》、《指南后录》、《正气歌》等作品。
查看文天祥的全部作品 → 文天祥的其他作品
《宝应道中》- 文天祥 - 诗词大全
《宝应道中》是宋代诗人文天祥的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。
完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析