小明
先秦 · 佚名
诗经 灏忛泤路璋烽涔嬩粈 古诗词
明明上天,照临下土。我征徂西,至于艽野。二月初吉,载离寒暑。 心之忧矣,其毒大苦。念彼共人,涕零如雨。岂不怀归?畏此罪罟! 昔我往矣,日月方除。曷云其还?岁聿云莫。念我独兮,我事孔庶。 心之忧矣,惮我不暇。念彼共人,眷眷怀顾!岂不怀归?畏此谴怒。 昔我往矣,日月方奥。曷云其还?政事愈蹙。岁聿云莫,采萧获菽。 心之忧矣,自诒伊戚。念彼共人,兴言出宿。岂不怀归?畏此反复。 嗟尔君子,无恒安处。靖共尔位,正直是与。神之听之,式谷以女。 嗟尔君子,无恒安息。靖共尔位,好是正直。神之听之,介尔景福。
译文
明亮的上天,照耀着大地。我出征往西,到达荒远之地。二月初一,经历寒暑。心中忧伤,痛苦太甚。想起那同僚,泪落如雨。难道不想回家?害怕这法网! 当初我出发时,时节正值除旧。何时才能回去?年岁将暮。想我独行,事务繁多。心中忧伤,劳苦不得闲暇。想起那同僚,眷恋回顾。难道不想回家?害怕这谴责。 当初我出发时,时节正值温暖。何时才能回去?政事越发紧迫。年岁将暮,采艾收豆。心中忧伤,自寻烦恼。想起那同僚,起身外出住宿。难道不想回家?害怕这反复无常。 唉,你们君子,不要常安逸。敬慎你的职位,亲近正直。神明听到这些,会赐你善道。 唉,你们君子,不要常休息。敬慎你的职位,爱好正直。神明听到这些,会赐你大福。
注释
【明明上天】:明亮的上天。照临下土:照耀大地。 【我征徂西】:我出征往西。徂(cú):往。 【艽(qiú)野】:荒远之地。一说地名。 【二月初吉】:周历二月初一。初吉:朔日,即初一。 【载离寒暑】:经历寒暑。离:通“罹”,遭受。 【其毒大苦】:那种痛苦太甚。大(tài):同“太”。 【共人】:指同僚或友人。一说指隐者。 【罪罟(gǔ)】:法网。罟:网。 【日月方除】:时节正值除旧布新。除:除旧,指岁末。 【曷云其还】:何时才能回去。曷:何。云:语助。 【岁聿云莫】:年岁将暮。聿、云:语助。莫:暮。 【孔庶】:很多。孔:甚。 【惮我不暇】:使我劳苦不得闲暇。惮:通“瘅”,劳苦。 【谴怒】:谴责恼怒。 【日月方奥】:时节正值温暖。奥(yù):通“燠”,暖。 【政事愈蹙】:政事越发紧迫。蹙(cù):急促。 【采萧获菽】:采艾蒿收豆子。萧:艾蒿。菽:豆类。 【自诒伊戚】:自寻烦恼。诒:通“贻”,留下。伊:此。戚:忧。 【兴言出宿】:夜间起身外出住宿。兴:起。言:语助。 【反复】:指反复无常,或指祸乱。 【靖共尔位】:敬慎地忠于职守。靖:敬。共:通“恭”。 【正直是与】:亲近正直之人。与:亲近。 【神之听之】:神明听到这些。 【式谷以女】:用善道赐予你。式:用。谷:善。以:与。女:汝。 【介尔景福】:赐你大福。介:给予。景:大。
赏析
此诗为《诗经·小雅》中的一篇,作者佚名。据推测,创作于西周晚期,反映了下层官吏长期服役、思归不得的苦闷。全诗以第一人称叙述,通过反复咏叹“岂不怀归?畏此罪罟”等句,表达了对繁重政事和严酷法网的恐惧与无奈。艺术上采用重章叠句,层层递进,强化情感。末章转为对“君子”的劝诫,希望他们敬慎职守、亲近正直,体现了诗人对政治清明的期盼。诗中“念彼共人”的思念与“畏此谴怒”的恐惧交织,情感真挚,具有强烈的现实批判意义。
佚名的其他作品
《小明》- 佚名 - 诗词大全
《小明》是先秦诗人佚名的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。
完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析