小雅·大东
先秦 · 佚名
诗经 灏忛泤路璋烽涔嬩粈 古诗词
有饛簋飧,有捄棘匕。周道如砥,其直如矢。君子所履,小人所视。眷言顾之,潸焉出涕。 小东大东,杼柚其空。纠纠葛屦,可以履霜。佻佻公子,行彼周行。既往既来,使我心疚。 有冽氿泉,无浸获薪。契契寤叹,哀我惮人。薪是获薪,尚可载也。哀我惮人,亦可息也。 东人之子,职劳不来。西人之子,粲粲衣服。舟人之子,熊罴是裘。私人之子,百僚是试。 或以其酒,不以其浆。鞙鞙佩璲,不以其长。维天有汉,监亦有光。跂彼织女,终日七襄。 虽则七襄,不成报章。睆彼牵牛,不以服箱。东有启明,西有长庚。有捄天毕,载施之行。 维南有箕,不可以簸扬。维北有斗,不可以挹酒浆。维南有箕,载翕其舌。维北有斗,西柄之揭。
译文
满盘熟食盛簋中,酸枣木勺长又弯。大路平坦如磨石,笔直如同箭一般。君子行走在大路,小人只能瞪眼看。回头眷顾这条路,不禁流泪湿衣衫。 远近东方各诸侯,织机空空无丝线。葛草编鞋缠又绕,怎能踏霜走寒天?轻狂公子多逍遥,行走在那大路上。来来往往不停歇,使我心中多忧伤。 寒冷泉水从旁出,不要浸湿我砍的柴。愁苦醒来长叹息,哀叹我们劳苦人。砍下的柴是柴薪,尚可装车运回去。哀叹我们劳苦人,也该休息得安宁。 东方子弟多劳苦,无人慰劳无人问。西方子弟多安逸,衣服鲜明光彩耀。周人子弟穿熊罴,家臣子弟任百官。 有人饮酒用美酒,有人连浆也喝不上。有人佩玉长又长,有人短小不相当。天上银河有光芒,照见人间如镜亮。织女三星分两角,一天七次移动忙。 虽然七次移动忙,不能织成好纹章。牵牛星儿亮闪闪,不能用来驾车辆。东方有星叫启明,西方有星叫长庚。毕星长柄弯如网,徒然排列在天空。 南方有箕不能簸,北方有斗不能舀。南方箕星张着口,北方斗星柄高举。
注释
【有饛簋飧】饛:满盛貌。簋:古代食器,圆口圈足。飧:熟食,晚餐。 【有捄棘匕】捄:长曲貌。棘匕:用酸枣木制成的勺子。 【周道如砥】周道:大路,通往周都的道路。砥:磨刀石,形容平坦。 【眷言顾之】眷:回顾。言:语助词。 【潸焉出涕】潸:流泪貌。涕:眼泪。 【小东大东】东:东方诸侯国。小东大东:指远近的东方诸侯国。 【杼柚其空】杼柚:织布机的梭子和卷轴,代指织布机。空:织布原料用尽。 【纠纠葛屦】纠纠:缠绕貌。葛屦:葛草编的鞋。 【佻佻公子】佻佻:轻狂貌。公子:贵族子弟。 【周行】周道,大路。 【有冽氿泉】冽:寒冷。氿泉:侧出的泉水。 【契契寤叹】契契:愁苦貌。寤:醒着。 【惮人】劳苦之人。 【职劳不来】职:主要。劳:劳苦。来:慰劳。 【西人之子】西人:周人。 【舟人之子】舟人:一说为“周人”之误,或指船夫。 【熊罴是裘】熊罴:两种猛兽。裘:皮衣。 【私人之子】私人:家臣。 【百僚是试】百僚:百官。试:任用。 【鞙鞙佩璲】鞙鞙:长貌。佩璲:佩玉。 【维天有汉】汉:银河。 【跂彼织女】跂:分开貌。织女:星名,三颗星组成。 【终日七襄】七襄:织女星从旦至暮移动七个时辰。襄:移动。 【不成报章】报:反复。章:花纹。 【睆彼牵牛】睆:明亮貌。牵牛:星名。 【不以服箱】服箱:驾车。箱:车箱。 【启明、长庚】金星晨见东方为启明,暮见西方为长庚。 【有捄天毕】捄:长曲貌。天毕:毕星,形状像捕兔的网。 【载施之行】施:设置。行:行列。 【维南有箕】箕:箕宿,四星相连像簸箕。 【维北有斗】斗:斗宿,六星像斗。 【载翕其舌】翕:收缩。舌:箕星的口。 【西柄之揭】揭:高举。斗柄指向西方。
赏析
《小雅·大东》是《诗经》中一首反映西周时期东方诸侯国人民对周王室沉重剥削不满的诗篇。全诗共七章,前四章写东方人民劳苦困顿,与西方周人安逸富足形成鲜明对比,揭露了社会不公。后三章借星象起兴,以织女、牵牛、箕、斗等星宿有名无实,讽刺周王室徒有虚名而不恤民情。艺术手法上,运用对比、比喻、反衬等,语言质朴而情感强烈。诗中“周道如砥,其直如矢”等句,以道路喻政治,形象生动。结尾以星象收束,意境开阔,余味悠长。创作背景【据推测】为西周晚期,王室衰微,东方诸侯负担沉重,诗人借诗抒发愤懑。
佚名的其他作品
《小雅·大东》- 佚名 - 诗词大全
《小雅·大东》是先秦诗人佚名的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。
完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析