郑风·扬之水

先秦 · 佚名

诗经 鍥介路閮戦 古诗词
扬之水,不流束楚。终鲜兄弟,维予与女。无信人之言,人实诳女。扬之水,不流束薪。终鲜兄弟,维予二人。无信人之言,人实不信。

译文

激扬的流水,冲不走一捆荆条。我既缺少兄弟,只有我和你。不要听信别人的话,别人实在是在欺骗你。激扬的流水,冲不走一捆柴草。我既缺少兄弟,只有我们二人。不要听信别人的话,别人实在不可信。

注释

【扬之水】激扬的流水,喻指力量微弱。【束楚】一捆荆条。楚,荆条,古代用作燃料。【终鲜兄弟】终,既;鲜,少。意为既缺少兄弟。【维予与女】维,只有;予,我;女,通“汝”,你。【诳】欺骗。【束薪】一捆柴草,与“束楚”同义。【不信】不诚实,不可靠。

赏析

此诗出自《诗经·郑风》,【据推测】可能是一首政治劝诫诗或兄弟间的告诫之辞。全诗以“扬之水,不流束楚”起兴,以流水之弱反衬兄弟情谊之坚,暗示外力难以离间。后文反复强调“终鲜兄弟,维予与女”,凸显孤独相依的处境,并直斥“人实诳女”“人实不信”,表达对离间者的愤怒与对对方的信任。艺术上采用重章叠句,仅换“楚”为“薪”、“女”为“二人”、“诳女”为“不信”,层层递进,强化主题。情感真挚而激烈,语言质朴,体现了《诗经》现实主义风格。
继续搜索

《郑风·扬之水》- 佚名 - 诗词大全

《郑风·扬之水》是先秦诗人佚名的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。

完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析