西凉伎-刺封疆之臣也

唐代 · 白居易

作者 古诗词
西凉伎,假面胡人假狮子。刻木为头丝作尾, 金镀眼睛银帖齿。奋迅毛衣摆双耳,如从流沙来万里。 紫髯深目两胡儿,鼓舞跳梁前致辞。应似凉州未陷日, 安西都护进来时。须臾云得新消息,安西路绝归不得。 泣向狮子涕双垂,凉州陷没知不知。狮子回头向西望, 哀吼一声观者悲。贞元边将爱此曲,醉坐笑看看不足。 娱宾犒士宴监军,狮子胡儿长在目。有一征夫年七十, 见弄凉州低面泣。泣罢敛手白将军,主忧臣辱昔所闻。 自从天宝兵戈起,犬戎日夜吞西鄙。凉州陷来四十年, 河陇侵将七千里。平时安西万里疆,今日边防在凤翔。 缘边空屯十万卒,饱食温衣闲过日。遗民肠断在凉州, 将卒相看无意收。天子每思长痛惜,将军欲说合惭羞。 奈何仍看西凉伎,取笑资欢无所愧。纵无智力未能收, 忍取西凉弄为戏。

译文

西凉伎,戴着假面的胡人扮演狮子。用木头雕刻狮头,用丝线制作狮尾,眼睛镀金,牙齿贴银。迅速抖动毛衣,摇摆双耳,仿佛从万里之外的流沙而来。两个紫髯深目的胡人少年,击鼓跳跃上前致辞。好像凉州尚未沦陷时,安西都护进献来的样子。一会儿说得到新消息,安西的道路断绝,回不去了。对着狮子流泪,泪水双垂,凉州陷落你们知不知道?狮子回头向西望去,哀吼一声,观众都感到悲伤。贞元年间的边将喜爱这支曲子,醉坐欢笑看不够。娱乐宾客、犒赏士兵、宴请监军,狮子胡人常在眼前。有一个七十岁的征夫,看到表演凉州伎低头哭泣。哭罢拱手对将军说:君主忧虑臣子耻辱,这是过去听说的。自从天宝年间战乱起,吐蕃日夜侵占西部边境。凉州陷落已四十年,河西陇右被侵占近七千里。从前安西万里疆域,如今边防在凤翔。沿边空驻十万士兵,饱食暖衣闲度日。沦陷区百姓在凉州肠断,将士们相看无意收复。天子每每长久痛惜,将军想说也该羞愧。为何还看西凉伎,取笑取乐毫无愧色。纵然没有能力收复,怎能忍心拿西凉伎当戏耍。

注释

【西凉伎】:唐代乐舞名,源自西凉地区,表演时戴假面扮狮子。 【假面胡人】:戴面具的胡人(西域人)。 【刻木为头丝作尾】:用木头雕刻狮子头,用丝线制作尾巴。 【金镀眼睛银帖齿】:狮眼镀金,狮齿贴银。 【奋迅毛衣摆双耳】:抖动毛衣,摇摆双耳,形容狮子舞动。 【流沙】:指西域沙漠。 【紫髯深目两胡儿】:紫色胡须、深眼窝的两个胡人少年。 【鼓舞跳梁】:击鼓跳跃,形容舞蹈动作。 【安西都护】:唐代安西都护府,治所在龟兹(今新疆库车)。 【贞元】:唐德宗年号(785-805年)。 【监军】:唐代朝廷派往军队的监察官。 【天宝兵戈起】:指天宝十四载(755年)安史之乱。 【犬戎】:古代西戎部落,此处借指吐蕃。 【西鄙】:西部边境。 【凉州陷来四十年】:凉州(今甘肃武威)于广德二年(764年)被吐蕃占领,至贞元年间约四十年。 【河陇】:河西、陇右地区。 【凤翔】:今陕西凤翔,唐代为西京凤翔府,安史之乱后成为西部边防重镇。 【缘边】:沿边。 【遗民】:指沦陷区的百姓。

赏析

此诗为白居易《新乐府》组诗之一,题下自注“刺封疆之臣也”,主旨是讽刺边将沉溺享乐、不思收复失地。诗分三层:前段描绘西凉伎表演之生动,中段通过征夫之口追述凉州陷落历史,后段直斥边将无能无耻。艺术上采用对比手法,将胡人舞狮的哀伤与边将的欢笑对照,强化批判力度。语言质朴而情感激切,末句“忍取西凉弄为戏”以反问收束,痛心疾首。创作背景为贞元年间,吐蕃占领河西陇右,而边将宴乐如故,白居易借乐府旧题讽喻时政,体现其“为事而作”的写实精神。
唐代

作者简介 · 白居易

白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。
查看白居易的全部作品 →
继续搜索

《西凉伎-刺封疆之臣也》- 白居易 - 诗词大全

《西凉伎-刺封疆之臣也》是唐代诗人白居易的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。

完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析