自蜀江至洞庭湖口有感而作

唐代 · 白居易

作者 古诗词
江从西南来,浩浩无旦夕。长波逐若泻,连山凿如劈。 千年不壅溃,万姓无垫溺。不尔民为鱼,大哉禹之绩。 导岷既艰远,距海无咫尺。胡为不讫功,馀水斯委积。 洞庭与青草,大小两相敌。混合万丈深,淼茫千里白。 每岁秋夏时,浩大吞七泽。水族窟穴多,农人土地窄。 我今尚嗟叹,禹岂不爱惜。邈未究其由,想古观遗迹。 疑此苗人顽,恃险不终役。帝亦无奈何,留患与今昔。 水流天地内,如身有血脉。滞则为疽疣,治之在针石。 安得禹复生,为唐水官伯。手提倚天剑,重来亲指画。 疏河似翦纸,决壅同裂帛。渗作膏腴田,蹋平鱼鳖宅。 龙宫变闾里,水府生禾麦。坐添百万户,书我司徒籍。

译文

长江从西南方向流来,浩浩荡荡日夜不停。长长的波浪奔泻如流,连绵的山峦被凿得像劈开一样。千年以来没有堵塞溃决,百姓没有遭受淹没之灾。否则人民就会变成鱼,大禹的功绩真是伟大。疏导岷江既艰难又遥远,距离东海却近在咫尺。为什么没有完成治水工程,让余水这样积聚?洞庭湖与青草湖,大小相当。混合在一起万丈深,渺茫无际千里白。每年夏秋时节,浩大的湖水吞没众多湖泊。水族巢穴很多,农人的土地狭窄。我现在尚且嗟叹,大禹难道不爱惜?遥远地探究其原因,想象古代观察遗迹。怀疑是苗人顽固,依仗险阻不完成工程。帝王也无可奈何,留下祸患直到今天。水流在天地之间,如同身体有血脉。停滞就成为毒疮,治疗在于针石。怎能再让大禹复生,做唐朝的水官伯。手提倚天剑,重新亲自规划指挥。疏通河道像剪纸一样,决开堵塞如同撕裂布帛。渗入成为肥沃田地,踏平鱼鳖的巢穴。龙宫变成村落,水府长出庄稼。凭空增加百万户,记入我司徒的户籍。

注释

【江从西南来】:指长江自西南方向流来,源自岷山。 【连山凿如劈】:形容长江穿山而过,如同斧劈。 【壅溃】:堵塞溃决。 【垫溺】:淹没。 【禹之绩】:大禹治水的功绩。 【导岷】:疏导岷江。 【距海无咫尺】:距离东海很近。 【不讫功】:没有完成治水工程。 【委积】:积聚。 【洞庭与青草】:洞庭湖与青草湖,青草湖是洞庭湖的一部分。 【七泽】:泛指众多湖泊。 【苗人顽】:指古代苗族部落顽固不化。 【帝亦无奈何】:指尧舜禹等帝王也无法解决。 【疽疣】:毒疮,比喻水患。 【针石】:古代治病工具,比喻治理水患的方法。 【水官伯】:古代掌管水利的官职。 【倚天剑】:传说中宝剑,比喻治水工具。 【指画】:规划指挥。 【疏河似翦纸】:形容疏通河道像剪纸一样容易。 【决壅同裂帛】:形容决开堵塞像撕裂布帛。 【渗作膏腴田】:使水渗入成为肥沃田地。 【蹋平鱼鳖宅】:踏平鱼鳖的巢穴。 【龙宫变闾里】:龙宫变成村落。 【水府生禾麦】:水府长出庄稼。 【司徒籍】:司徒掌管户籍,指增加户口。

赏析

此诗为白居易晚年所作,借古讽今,表达对唐代水患的忧虑。主题思想:通过追忆大禹治水功绩,批评后世未能完成治水事业,导致洞庭湖地区水患频发,百姓受苦。艺术手法:运用比喻(如“如身有血脉”)、夸张(如“疏河似翦纸”)和想象(如“龙宫变闾里”),语言生动有力。情感表达:诗人对大禹的崇敬、对现实水患的痛心,以及渴望有能臣治理水患的强烈愿望。结合白居易生平,他曾在地方任职,关心民生,此诗反映其忧国忧民的情怀。
唐代

作者简介 · 白居易

白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。
查看白居易的全部作品 →
继续搜索

《自蜀江至洞庭湖口有感而作》- 白居易 - 诗词大全

《自蜀江至洞庭湖口有感而作》是唐代诗人白居易的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。

完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析