烛影摇红(上元有怀)

宋代 · 张抡

作者 古诗词
双阙中天,凤楼十二春寒浅。去年元夜奉宸游,曾侍瑶池宴。玉殿珠帘尽卷。拥群仙、蓬壶阆苑。五云深处,万烛光中,揭天丝管。 驰隙流年,恍如一瞬星霜换。今宵谁念泣孤臣,回首长安远。可是尘缘未断。谩惆怅、华胥梦短。满怀幽恨,数点寒灯,几声归雁。

译文

宫门双阙高耸入云,宫中楼阁重重,初春的寒意尚浅。去年元宵夜陪同皇帝出游,曾侍奉在瑶池般的盛宴。玉石殿堂上珠帘全都卷起,簇拥着如群仙般的嫔妃,身处蓬莱、阆苑般的仙境。在五色祥云深处,万盏烛光之中,丝竹管弦之声冲天而起。 时光如白驹过隙,恍然间星移斗转,岁月已变。今夜有谁会怜念我这哭泣的孤臣,回首故都,路途遥远。也许是尘世缘分未断,徒然惆怅,繁华旧梦何其短暂。满怀幽深的怨恨,只见几点寒灯,几声归雁。

注释

【双阙中天】:皇宫门前两座楼观高耸入云。双阙,古代宫殿前的高建筑物,左右各一,中间为通道。中天,天空之中。 【凤楼十二】:指宫内的楼阁。凤楼,帝王宫中的楼阁。十二,言其多,非确数。 【春寒浅】:初春时节,寒意尚轻。 【元夜】:即元宵节。 【奉宸游】:陪同皇帝出游。宸,帝王居所,借指皇帝。 【瑶池宴】:传说中西王母在瑶池设宴,此处借指宫廷宴会。 【蓬壶阆苑】:蓬壶,即蓬莱,传说中的海上仙山。阆苑,传说中神仙居住的地方。此处借指皇家园林。 【五云深处】:五色祥云深处,指皇帝所在之处。 【揭天丝管】:丝竹管弦之声响彻云霄。揭天,冲天。 【驰隙流年】:时光如白驹过隙,迅速流逝。驰隙,语出《庄子·知北游》:“人生天地之间,若白驹之过郤,忽然而已。” 【星霜换】:星移斗转,岁月变换。星霜,指年岁。 【泣孤臣】:孤臣,失势无援的臣子,作者自指。 【长安远】:长安,借指北宋都城汴京。远,指故都遥远,难以回归。 【尘缘未断】:指对世俗(朝廷)的牵挂尚未断绝。 【华胥梦】:华胥,传说中黄帝梦游之国,后指梦境。此处喻指往昔的繁华如同梦境。 【满怀幽恨】:心中充满深沉的怨恨。

赏析

这首词为张抡追忆北宋汴京元宵盛况、感怀南渡后国破家亡之作。上片以浓墨重彩描绘去年元夜侍奉皇帝游宴的盛景,双阙、凤楼、玉殿、珠帘、群仙、蓬壶、万烛、丝管等意象,极尽铺陈,渲染出皇家元宵的奢华与欢乐。下片笔锋陡转,以“驰隙流年”慨叹时光飞逝,今昔对比,突出“泣孤臣”的悲凉。结尾“数点寒灯,几声归雁”以景结情,寒灯与归雁的意象,烘托出孤寂与思归之情。全词运用今昔对比手法,情感由热烈转为沉痛,语言华丽而哀婉,深刻表达了词人对故国的眷恋与亡国的悲愤。据推测,此词作于南宋初期,张抡南渡后,追忆汴京旧事,抒发黍离之悲。
宋代

作者简介 · 张抡

[约公元一一六二年前后在世]字才甫,自号莲社居士,开封(今属河南)人。里居及生卒年均不详,约宋高宗绍兴末前后在世。好填词,每应制进一词,宫中即付之丝竹。尝于乾道三年,(公元一一六七年)高宗莅聚景园,抡进柳梢青词;淳熙六年(公元一一七九)三月,高宗再莅聚景园,抡进壶中天慢词;九月,孝宗幸绛华宫,抡进临江仙词:均赐赉极渥。抡所著有《莲社词》一卷,存词100余首。《文献通考》及绍兴内府古器评二卷,《四库总目》并传于世。
查看张抡的全部作品 →
继续搜索

《烛影摇红(上元有怀)》- 张抡 - 诗词大全

《烛影摇红(上元有怀)》是宋代诗人张抡的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。

完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析