摸鱼儿·这情怀
宋代 · 柴望
词牌 古诗词
这情怀、怎生消遣。思量只是凄怨。一春长为花和柳,风雨又还零乱。君试看。便杜牧风流,也则肠先断。更深漏短。更听得杜宇,一声声切,流水画桥畔。人间世,本只阴晴易换。斜阳衰草何限。悲欢毕竟年年事,千古漫嗟修短。无处问。是闲倚帘栊,尽日厌厌闷。浮名尽懒。但笑拍阑干,连呼大白,心事付归燕。
译文
这种情怀,如何排遣呢?想来想去只有凄苦哀怨。整个春天都为花和柳而伤感,风雨又使它们零落纷乱。您试着看,即便是杜牧那样的风流才子,也会因此肝肠寸断。夜深漏短,更听到杜鹃鸟一声声凄切地啼叫,在流水画桥旁边。人世间,本来就像阴晴一样容易变换。夕阳西下,衰草连天,这样的景象无限凄凉。悲欢离合终究是年年都有的事,千古以来空自嗟叹寿命长短。无人可问,只能无聊地倚靠在窗帘边,整日精神萎靡,闷闷不乐。对虚浮的名声完全懒于追求。只是笑着拍打栏杆,连连呼喊“大杯”,把心事托付给归去的燕子。
注释
【这情怀】:指词人此时的心绪。 【怎生】:如何,怎么。 【消遣】:排遣,消解。 【思量】:思忖,考虑。 【凄怨】:凄苦哀怨。 【一春】:整个春天。 【为花和柳】:因花和柳而(伤感)。 【风雨又还零乱】:风雨又使花柳零落纷乱。 【杜牧风流】:唐代诗人杜牧,以风流倜傥著称,此处借指多情善感之人。 【肠先断】:形容极度悲伤。 【更深漏短】:夜深,漏刻将尽,指时间已晚。 【杜宇】:杜鹃鸟,啼声凄切,传说为蜀帝杜宇魂魄所化。 【流水画桥畔】:流水与画桥旁边,指杜鹃啼叫之处。 【人间世】:人世间。 【阴晴易换】:天气阴晴变化无常,比喻世事难料。 【斜阳衰草何限】:夕阳西下,衰草连天,景象无限凄凉。 【悲欢毕竟年年事】:悲欢离合终究是年年都有的事。 【千古漫嗟修短】:千古以来空自嗟叹寿命长短。修短:长短,指寿命。 【无处问】:无处询问,无人可诉。 【闲倚帘栊】:无聊地倚靠在窗帘边。帘栊:窗帘和窗棂。 【尽日厌厌闷】:整日精神不振,闷闷不乐。厌厌:同“恹恹”,精神萎靡。 【浮名尽懒】:对虚浮的名声完全懒于追求。 【笑拍阑干】:笑着拍打栏杆,表示豪放或无奈。 【连呼大白】:连连呼喊“大杯”,指饮酒。大白:大酒杯。 【心事付归燕】:把心事托付给归去的燕子。
赏析
这首词以春暮为背景,抒发了词人深沉的愁绪与人生感慨。上片通过“花和柳”在风雨中零乱,以及杜鹃啼血的意象,渲染出凄怨的氛围,并借杜牧典故自比,强化了愁思之深。下片转入对人生的思考,“阴晴易换”暗喻世事无常,“斜阳衰草”则象征时光流逝与生命衰微。结尾“笑拍阑干,连呼大白”看似豪放,实则透露出无奈与悲凉,而“心事付归燕”更显孤独与渺茫。全词情景交融,用典自然,情感跌宕,体现了柴望作为南宋遗民词人的典型心境——对故国的怀念、对人生的幻灭感,以及对现实的无力感。据推测,此词可能作于宋亡之后,词人隐居不仕,故有“浮名尽懒”之语。
柴望的其他作品
《摸鱼儿·这情怀》- 柴望 - 诗词大全
《摸鱼儿·这情怀》是宋代诗人柴望的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。
完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析