杂诗

魏晋 · 曹丕

唐诗三百首 七言绝句
漫漫秋夜长,烈烈北风凉。辗转不能寐,披衣起彷徨。彷徨忽已久,白露沾我裳。俯视清水波,仰看明月光。天汉回西流,三五正纵横。草虫鸣何悲,孤雁独南翔。郁郁多悲思,绵绵思故乡。愿飞安得翼,欲济河无梁。向风长叹息,断绝我中肠。

译文

漫长的秋夜啊如此漫长,凛冽的北风寒冷刺骨。我翻来覆去无法入睡,披上衣服起身徘徊。徘徊了不知多久,白露已经沾湿了我的衣裳。低头看清水中的波纹,抬头仰望明月的光芒。银河转向西流,群星纵横交错。秋虫的鸣叫多么悲切,孤雁独自向南飞翔。心中郁结着深重的悲思,绵绵不绝地思念故乡。想要飞翔却没有翅膀,想要渡河却没有桥梁。迎着风长长地叹息,悲痛欲绝肝肠寸断。

注释

【漫漫秋夜长】:形容秋夜漫长无际。 【烈烈北风凉】:烈烈,风势猛烈;凉,寒冷。 【辗转不能寐】:辗转,翻来覆去;寐,入睡。 【彷徨】:徘徊不定,心神不宁。 【白露沾我裳】:白露,秋夜露水;裳,下衣。 【天汉回西流】:天汉,银河;回西流,银河转向西流,表示夜已深。 【三五正纵横】:三五,指星宿,一说指参宿和昴宿,或泛指群星;纵横,交错分布。 【孤雁独南翔】:孤雁,失群之雁;南翔,向南飞翔。 【郁郁多悲思】:郁郁,忧伤郁结;悲思,悲愁的思绪。 【绵绵思故乡】:绵绵,连绵不断。 【愿飞安得翼】:安得,怎能得到;翼,翅膀。 【欲济河无梁】:济,渡河;梁,桥梁。 【向风长叹息】:向风,迎着风。 【断绝我中肠】:中肠,内心,肠断形容极度悲伤。

赏析

此诗为曹丕所作,属《杂诗》二首之一,创作于汉末魏初战乱时期。诗人借秋夜之景,抒发游子思乡的悲愁。艺术手法上,以景起兴,通过“漫漫秋夜”“烈烈北风”“白露”“明月”“天汉”“孤雁”等意象,营造出凄清孤寂的氛围,烘托内心的彷徨与忧伤。情感表达层层递进,从“辗转不能寐”到“彷徨忽已久”,再到“郁郁多悲思”,最后“断绝我中肠”,将思乡之情推向极致。诗中“愿飞安得翼,欲济河无梁”以比喻手法,形象地写出归乡无望的无奈。全诗语言质朴,情感真挚,体现了建安诗歌“慷慨以任气”的风格。
魏晋

作者简介 · 曹丕

曹魏高祖文皇帝曹丕(187年冬-226年6月29日),字子桓,三国时期著名的政治家、文学家,曹魏的开国皇帝,公元220-226年在位。他在位期间,平定边患。击退鲜卑,和匈奴、氐、羌等外夷修好,恢复汉朝在西域的设置。除军政以外,曹丕自幼好文学,于诗、赋、文学皆有成就,尤擅长于五言诗,与其父曹操和弟曹植,并称三曹,今存《魏文帝集》二卷。另外,曹丕著有《典论》,当中的《论文》是中国文学史上第一部有系统的文学批评专论作品。去世后庙号高祖(《资治通鉴》作世祖),谥为文皇帝,葬于首阳陵。
查看曹丕的全部作品 →
继续搜索

《杂诗》- 曹丕 - 诗词大全

《杂诗》是魏晋诗人曹丕的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。

完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析