念奴娇·柳花飞絮

宋代 · 王之望

作者 古诗词
柳花飞絮,又还是、清明寂寞时节。洞府人间嗟素手,今日匆匆分拆。巧笑难成,含情谁解,顾影无颜色。风流满面,却成春恨凄恻。云鬓从亸金蝉,纷纷红泪,千点胭脂湿。聚调轻盈离调惨,声入低空愁碧。祖帐将收,骊驹欲驾,去也劳相忆。伤心南浦,断肠芳草如积。

译文

柳花如絮般飘飞,又到了清明寂寞的时节。人间仙境般的居所里,叹息那洁白的手,今日匆匆分离。美好的笑容难以再现,满怀情意谁人能解,自顾身影,脸上已无光彩。风流满面,却化作春日的离恨凄恻。云鬓松散,金蝉首饰垂落,纷纷落下红色的眼泪,千点泪水沾湿了胭脂。相聚时曲调轻快,离别时曲调凄惨,歌声传入低空,使碧空也含愁。送别的帐幕将要收起,离别的骊驹即将驾车,离去啊,徒然劳我相思。伤心在南浦,断肠处芳草堆积如积。

注释

【柳花飞絮】柳絮飘飞,指暮春时节。【洞府】原指神仙居所,此处借指人间仙境或女子居所。【嗟素手】叹息女子洁白的手,代指女子。【巧笑】美好的笑容,出自《诗经·卫风·硕人》:“巧笑倩兮,美目盼兮。”【顾影】自顾其影,有自怜之意。【云鬓从亸金蝉】云鬓松散,金蝉(金蝉形首饰)垂落,形容女子慵懒或悲伤。【红泪】女子眼泪,典出《拾遗记》中薛灵芸别亲泪红。【胭脂湿】泪水沾湿胭脂。【聚调轻盈离调惨】相聚时曲调轻快,离别时曲调凄惨。【祖帐】古代送别时设帐饯行。【骊驹】《骊驹》为逸诗篇名,古代告别时所赋之歌,后指离别。【南浦】南面的水边,常用作送别之地,出自《楚辞·九歌·河伯》:“送美人兮南浦。”【芳草如积】芳草堆积,喻离愁之重。

赏析

此词为送别之作,以暮春柳絮起兴,渲染清明时节的寂寞氛围。上阕写离别场景,通过“巧笑难成”、“含情谁解”等句,刻画女子离别时的凄楚情态;下阕以“云鬓从亸”、“红泪胭脂”等细节,进一步深化离愁。艺术上善用典故(如“南浦”、“骊驹”)和意象叠加(如“芳草如积”),将离恨具象化。情感表达含蓄而深沉,既有对往昔欢聚的追忆,又有对别后相思的预想。王之望为南宋初年词人,此词【据推测】可能作于其宦游途中,借男女离别寄托身世飘零之感。
宋代

作者简介 · 王之望

王之望(1102-1170),南宋著名诗人、书法名家。字瞻叔。南宋襄阳谷城人(今湖北省谷城县),后寓居台州(今浙江省临海县)。其父王纲,任徽州(今安徽省歙县)通判(与知府、知州共治政事),因反对金人立卖国求荣的张邦昌为君,为时人所敬重。绍兴八年(1138年)中进士,乾道六年(1170年)卒于临海。所著有《汉滨集》、《奏议》、《经解》等行于世。南宋高宗、孝宗时期著名诗人。
查看王之望的全部作品 →
继续搜索

《念奴娇·柳花飞絮》- 王之望 - 诗词大全

《念奴娇·柳花飞絮》是宋代诗人王之望的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。

完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析