洞庭春色(再用初八日韵谢通判运管以下)
宋代 · 魏了翁
作者 古诗词
安石声名,买臣富贵,我不敢知。谩扬州泛泛,浮湛随水,阊门轨轨,开阖从时。满目浮荣何与我,只赢得一场闲是非。诚知此,问不归何待,不饮胡为。 岩松润篁易老,应只能、采菽烹葵。看风沙漠漠,未清紫逻,烟去冉冉,时露晴晖。谁唤当年刘越石,为携取胡笳乘月吹。吾无用,但寤言独宿,奋不能飞。
译文
谢安那样的声名,朱买臣那样的富贵,我不敢奢望。随意在扬州漂泊,像浮萍随水漂流,在苏州城门间往来,顺应时势开合。满眼虚浮的荣华与我何干,只赢得一场无谓的是非。确实知道这些,问为何不归去,为何不饮酒。山岩上的松树和涧边的竹子容易老去,应该只能采豆烹葵度日。看风沙弥漫,紫逻山尚未澄清,烟云冉冉,时而露出晴光。谁呼唤当年的刘琨,让他带着胡笳乘月吹奏。我无用,只能醒着独宿,想奋飞却无力。
注释
【安石】指谢安,东晋名相,字安石,以淝水之战闻名。 【买臣】指朱买臣,西汉大臣,早年贫贱,后任会稽太守。 【谩】通“漫”,随意。 【泛泛】漂浮貌,喻随波逐流。 【阊门】苏州城门名,借指苏州。 【轨轨】车行声,喻往来频繁。 【开阖】开合,指顺应时势。 【浮荣】虚浮的荣华。 【诚知此】确实知道这些。 【不归何待】不归去还等什么。 【不饮胡为】不饮酒为何。 【岩松润篁】山岩上的松树和涧边的竹子。 【采菽烹葵】采摘豆类、烹煮葵菜,指隐居生活。 【紫逻】山名,在河南,借指中原未收复之地。 【刘越石】刘琨,字越石,西晋将领,以抗击匈奴闻名。 【胡笳】古代北方民族乐器。 【寤言独宿】醒着独睡,语出《诗经·陈风·衡门》。 【奋不能飞】想奋飞却无力。
赏析
此词为魏了翁酬答通判运管之作,借古抒怀,表达对功名的淡泊与对时局的忧虑。上片连用谢安、朱买臣典故,表明自己不慕富贵,甘于随波逐流,实则暗含对南宋朝廷苟安的不满。下片以“岩松润篁”自喻,叹老境将至,只能隐居度日;又呼唤刘琨,渴望有英雄收复失地,但最终自叹“奋不能飞”,流露出壮志难酬的悲愤。全词用典贴切,语言沉郁,情感复杂,既有隐逸之思,又有报国之志,体现了魏了翁作为理学家的忧患意识。
宋代
作者简介 · 魏了翁
魏了翁(1178年—1237年) ,字华父,号鹤山,邛州蒲江(今属四川)人。南宋著名理学家、思想家、大臣。嘉熙元年(1237年)卒,年六十,赠太师、秦国公,谥文靖。魏了翁反对佛、老“无欲”之说,认为圣贤只言“寡欲”不言“无欲”,指出“虚无,道之害也”。推崇朱熹理学,但也怀疑朱注各经是否完全可靠。提出“心者人之太极,而人心已又为天地之太极”,强调“心”的作用,又和陆九渊接近。能诗词,善属文,其词语意高旷,风格或清丽,或悲壮。著有《鹤山全集》、《九经要义》、《古今考》、《经史杂钞》、《师友雅言》等,词有《鹤山长短句》。
查看魏了翁的全部作品 → 魏了翁的其他作品
《洞庭春色(再用初八日韵谢通判运管以下)》- 魏了翁 - 诗词大全
《洞庭春色(再用初八日韵谢通判运管以下)》是宋代诗人魏了翁的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。
完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析