挽胡季昭

宋代 · 李庭芝

作者 古诗词
玉李当春孟,公书以讣闻,但期同气骨,不作异乡坟。岂料鳞音后,俄传蝶梦云。想教宁越水,恨不识朱云。

译文

正当孟春时节,我(玉李)收到你(胡季昭)的讣告。只希望我们这些志同道合之人,不要让你客死他乡。岂料书信之后,很快传来你离世的消息。想让你安息于宁越水畔,只恨我未能像认识朱云那样认识你。

注释

【玉李】指李庭芝本人,以玉李自喻,暗含高洁之意。 【春孟】即孟春,农历正月。 【同气骨】指同胞兄弟或志同道合之人。 【异乡坟】客死他乡的坟墓。 【鳞音】指书信,古时以鱼雁传书,故称。 【蝶梦】用庄周梦蝶典故,喻人生如梦或死亡。 【宁越水】地名,具体不详,可能指胡季昭流放或安葬之地。 【朱云】西汉直臣,曾折槛谏诤,此处借指胡季昭的忠直。

赏析

此诗为悼念胡季昭而作。胡季昭因直言被贬而死,李庭芝深表哀痛。首联以“玉李”自喻,点明时节与噩耗。颔联表达期望友人魂归故里,颈联以“鳞音”“蝶梦”对仗,写音信与死讯的相继。尾联用朱云典故,既赞胡季昭的忠直,又抒自己未能识才之憾。全诗情感沉痛,用典贴切,语言凝练。
宋代

作者简介 · 李庭芝

(1219—1276)宋随州随县人,祖籍开封,字祥甫。淳祐元年进士。开庆初主管两淮制置司事,屡败蒙古江淮大都督李璮。度宗咸淳间,以督师援襄阳无功罢官,旋复淮东制置使兼知扬州。恭帝德祐元年,固守扬州,抵抗元军,加参知政事、知枢密院事。二年,守临安,城陷,苦战拒降,后突围东入海,至泰州被俘,遇害于扬州。
查看李庭芝的全部作品 →
继续搜索

《挽胡季昭》- 李庭芝 - 诗词大全

《挽胡季昭》是宋代诗人李庭芝的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。

完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析