水调歌头(雪中𥬠酒,恰得三十六壶,乃酹黄山之神,而歌以侑之)

宋代 · 汪莘

作者 古诗词
酿秫小春月,取酒雪花晨。漏壶插破浮蚁,涌起碧鳞鳞。谁觉东风密至,更带梅香潜入,瓮里净无尘。一见酒之面,便得酒之心。 这番酒,□□□,未及宾。黄山图就,旧日境界喜重新。三十六峰云嶂,三十六溪烟水,三十六壶春。寄语黄山道,我是境中人。

译文

在小春月里酿造秫酒,在雪花纷飞的早晨取酒。酒器插破酒面上的泡沫,涌起碧绿的波纹。谁察觉到春风悄悄到来,还带着梅花香气潜入,酒瓮里洁净无尘。一见到酒的外表,便得到了酒的精髓。 这番酒,□□□,还未及宴客。黄山的图景已经画就,旧日的境界重新焕发喜悦。三十六座山峰云雾缭绕,三十六条溪水烟波浩渺,三十六壶春酒。寄语黄山道:我是这仙境中的人。

注释

【酿秫】:酿造秫酒。秫,黏高粱,常用于酿酒。 【小春月】:指农历十月,又称小春,此时气候温暖如春。 【漏壶】:古代计时器,此处指酒器,或借指时间。 【插破浮蚁】:浮蚁,酒面上的泡沫。插破,指搅动或倾倒。 【碧鳞鳞】:形容酒面泛起的绿色波纹。 【东风】:春风,暗指春天到来。 【梅香】:梅花香气,暗示季节。 【瓮里净无尘】:酒瓮洁净,喻酒质纯净。 【酒之面、酒之心】:指酒的外表和内在品质。 【黄山】:地名,在安徽,以奇松怪石云海闻名。 【三十六峰】:黄山有三十六座主要山峰。 【三十六溪】:黄山溪流众多,三十六为概数。 【三十六壶春】:指三十六壶酒,呼应前文。 【境中人】:指身处黄山仙境之人。

赏析

此词为汪莘咏酒之作,借酿酒、饮酒抒发对黄山美景的陶醉。上片写酿酒过程,以“东风”“梅香”暗喻春意,将自然与酒融合,体现天人合一之境。下片“三十六峰”“三十六溪”与“三十六壶”呼应,数字重复强化节奏,展现黄山壮丽与酒兴豪情。末句“我是境中人”直抒胸臆,表达物我两忘的逍遥。全词语言清丽,意象生动,虚实结合,既有生活气息,又具超逸之趣。据推测,此词作于汪莘隐居黄山期间,反映其寄情山水、以酒为伴的闲适心境。
宋代

作者简介 · 汪莘

汪莘(1155~1227)南宋诗人。字叔耕,号柳塘,休宁(今属安徽)人,布衣。隐居黄山,研究《周易》,旁及释、老。宋宁宗嘉定年间,他曾三次上书朝廷,陈述天变、人事、民穷、吏污等弊病,以及行师布阵的方法,没有得到答复。徐谊知建康时,想把他作为遁世隐士向朝廷荐举,但未能成功。晚年筑室柳溪,自号方壶居士,与朱熹友善。作品有《方壶存稿》 9卷,有明汪璨等刻本;又有《方壶集》4卷,有清雍正九年(1731)刻本。
查看汪莘的全部作品 →
继续搜索

《水调歌头(雪中𥬠酒,恰得三十六壶,乃酹黄山之神,而歌以侑之)》- 汪莘 - 诗词大全

《水调歌头(雪中𥬠酒,恰得三十六壶,乃酹黄山之神,而歌以侑之)》是宋代诗人汪莘的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。

完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析