名姝吟

宋代 · 文天祥

作者 古诗词
丈夫至白首,钟鼎重功名。未有朱门中,而无丝竹声。与主共富贵,不见主苦辛。名姝从何来,婉娈出神京。京人薄生男,生女即不贫。东家从王侯,西家事公卿。吾行天下多,朱紫稀晨星。大都不一一,甚者旷数城。如何世上福,冉冉归娉婷。乃知长安市,家家生贵人。

译文

男子直到白头,仍看重功名富贵。但从未见过富贵人家,没有丝竹之声。他们与主人共享富贵,却不见主人的辛苦。著名的美女从何处来?她们年轻貌美,出自京城。京城人轻视生男孩,生了女孩就不贫穷。东家的女儿侍奉王侯,西家的女儿侍奉公卿。我走遍天下,高官显贵像晨星一样稀少。大致不是每个地方都如此,更严重的几座城都没有高官。为何世上的福气,渐渐都归于美女?于是知道京城里,家家都生出贵人。

注释

【名姝】:著名的美女。姝,美女。 【钟鼎】:钟鸣鼎食,古代贵族宴乐时击钟列鼎,代指富贵荣华。 【朱门】:红漆大门,指富贵人家。 【丝竹声】:弦乐器和管乐器,泛指音乐。 【婉娈】:年少美好貌。 【神京】:京城,指临安(今杭州)。 【京人薄生男】:京城人轻视生男孩。薄,轻视。 【东家从王侯,西家事公卿】:东家、西家,泛指各处。从、事,侍奉。 【朱紫】:唐代官员服色,三品以上紫,五品以上朱,代指高官。 【稀晨星】:像早晨的星星一样稀少。 【大都不一一】:大致不是每个地方都如此。 【甚者旷数城】:更严重的地方,几座城都没有高官。 【娉婷】:姿态美好,代指美女。 【长安市】:借指京城临安。

赏析

此诗以名姝为切入点,讽刺南宋末年京城临安的社会风气。诗人通过对比男子追求功名与女子凭借美色轻易获得富贵,揭露了当时官场腐败、人才凋零的现实。艺术上采用对比手法,如“朱紫稀晨星”与“家家生贵人”形成强烈反差,语言平实而寓意深刻。据推测,此诗作于文天祥仕宦期间,反映了他对时局的忧虑和对道德沦丧的批判。
宋代

作者简介 · 文天祥

文天祥(1236.6.6-1283.1.9),字履善,又字宋瑞,自号文山,浮休道人。汉族,吉州庐陵(今江西吉安县)人,南宋末大臣,文学家,民族英雄。宝祐四年(1256年)进士,官到右丞相兼枢密史。被派往元军的军营中谈判,被扣留。后脱险经高邮嵇庄到泰县塘湾,由南通南归,坚持抗元。祥光元年(1278年)兵败被张弘范俘虏,在狱中坚持斗争三年多,后在柴市从容就义。著有《过零丁洋》、《文山诗集》、《指南录》、《指南后录》、《正气歌》等作品。
查看文天祥的全部作品 →
继续搜索

《名姝吟》- 文天祥 - 诗词大全

《名姝吟》是宋代诗人文天祥的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。

完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析