奉和袭美题达上人药圃二首
唐代 · 陆龟蒙
作者 古诗词
药味多从远客赍,旋添花圃旋成畦。三桠旧种根应异, 九节初移叶尚低。山荚便和幽涧石,水芝须带本池泥。 从今直到清秋日,又有香苗几番齐。 净名无语示清羸,药草搜来喻更微。一雨一风皆遂性, 花开花落尽忘机。教疏兔镂金弦乱,自拥龙刍紫汞肥。 莫怪独亲幽圃坐,病容销尽欲依归。
译文
药材大多从远方的客人带来,随即添入花圃,又随即分成田畦。三桠的人参旧根应该与众不同,九节的菖蒲初移时叶子还低垂。山中的荚果要和幽涧的石头一起,水中的灵芝必须带着原池的泥土。从今直到清秋时节,又有几番香苗长得整齐。维摩诘默然无语,示现清瘦之相,搜求药草的比喻更加精微。一风一雨都顺应本性,花开花落全都忘却机心。教人疏理兔丝子,金线草纷乱,自己拥着龙须草,朱砂肥润。不要怪我独自亲近幽静的园圃,病容消尽后想要归依于此。
注释
【奉和袭美】奉和,指作诗与别人相唱和。袭美,皮日休的字。皮日休与陆龟蒙为诗友,时相唱和。【达上人】上人,对僧人的尊称。达上人,即诗题中的僧人。【药圃】种植药材的园圃。【赍】携带,持赠。【三桠】指人参,因其根有三桠而得名。【九节】指菖蒲,其根茎有九节者为佳。【山荚】山中的豆科植物荚果,或指山茱萸之类。【水芝】荷花,或指泽泻等水生药材。【本池泥】原池中的泥土,强调保持原生态。【净名】维摩诘的意译,维摩诘是佛教居士,以病说法。【清羸】清瘦羸弱。【喻更微】比喻更加精微。【遂性】顺应本性。【忘机】消除机心,指心境淡泊。【兔镂】指兔丝子,一种寄生植物,或指药名。【金弦】指金线草之类。【龙刍】即龙须草,可入药。【紫汞】指朱砂,炼丹原料。
赏析
此诗为陆龟蒙奉和皮日休之作,通过描绘达上人药圃的药材种植与生长,寄寓了诗人对自然本真与禅理的体悟。首联写药材来源与种植之勤,中二联以人参、菖蒲、山荚、水芝等具体药草,强调其生长环境与本性,暗含顺应自然之理。后四句转入禅意,以维摩诘示病说法为典,将药草与佛理相联,表达忘机、遂性的超脱心境。尾联直抒胸臆,病后归依药圃,体现诗人对隐逸生活的向往。全诗用典贴切,意象清新,语言质朴而含哲理,是唐代唱和诗中的佳作。
唐代
作者简介 · 陆龟蒙
陆龟蒙(?~公元881年),唐代农学家、文学家,字鲁望,别号天随子、江湖散人、甫里先生,江苏吴县人。曾任湖州、苏州刺史幕僚,后隐居松江甫里,编著有《甫里先生文集》等。 他的小品文主要收在《笠泽丛书》中,现实针对性强,议论也颇精切,如《野庙碑》、《记稻鼠》等。陆龟蒙与皮日休交友,世称“皮陆”,诗以写景咏物为多。
查看陆龟蒙的全部作品 → 陆龟蒙的其他作品
《奉和袭美题达上人药圃二首》- 陆龟蒙 - 诗词大全
《奉和袭美题达上人药圃二首》是唐代诗人陆龟蒙的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。
完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析