小雅·鼓钟
先秦 · 佚名
诗经 灏忛泤路璋烽涔嬩粈 古诗词
鼓钟将将,淮水汤汤,忧心且伤。淑人君子,怀允不忘。 鼓钟喈喈,淮水湝湝,忧心且悲。淑人君子,其德不回。 鼓钟伐鼛,淮有三洲,忧心且妯。淑人君子,其德不犹。 鼓钟钦钦,鼓瑟鼓琴,笙磬同音。以雅以南,以籥不僭。
译文
敲起编钟声锵锵,淮水浩荡奔流长,我心忧愁又悲伤。那些贤德的君子,思念至诚不能忘。 敲起编钟声喈喈,淮水滔滔流不歇,我心忧愁又悲切。那些贤德的君子,品德正直无邪僻。 敲起编钟击大鼓,淮水三洲成故土,我心忧愁又扰动。那些贤德的君子,品德高尚不可比。 敲起编钟声钦钦,又鼓瑟来又弹琴,笙磬和鸣同发音。演奏雅乐和南乐,吹籥合奏不紊乱。
注释
【鼓钟】:敲击编钟。将将(qiāng qiāng):同“锵锵”,象声词,钟声。 【汤汤(shāng shāng)】:水势浩大貌。 【淑人君子】:指贤德之人。 【怀允不忘】:思念至诚,不能忘怀。怀,思念;允,诚信。 【喈喈(jiē jiē)】:钟声和谐。 【湝湝(jiē jiē)】:水流貌。 【不回】:不邪僻。 【伐鼛(gāo)】:敲击大鼓。鼛,大鼓。 【三洲】:淮河中的三个沙洲,一说指地名。 【妯(chōu)】:扰动,不平静。 【不犹】:不可比拟,一说犹“不若”。 【钦钦】:钟声。 【笙磬同音】:笙和磬合奏和谐。 【以雅以南】:演奏雅乐和南乐。雅,雅乐;南,南乐,一说指《诗经》中的《小雅》和《周南》《召南》。 【以籥(yuè)不僭(jiàn)】:吹籥合奏,不紊乱。籥,古管乐器;僭,乱。
赏析
此诗出自《诗经·小雅》,【据推测】作于西周晚期或东周初期,可能为讽刺周王荒淫失德或怀念先贤之作。全诗以淮水汤汤、钟鼓齐鸣起兴,营造出悲凉壮阔的氛围。前三章反复咏叹“忧心且伤”“且悲”“且妯”,直抒胸臆,表达对“淑人君子”的深切怀念与对现实的不满。末章转写音乐和谐,以“以雅以南,以籥不僭”暗喻礼乐秩序,与前三章的忧思形成对比,含蓄地表达了对德政的向往。艺术上采用重章叠句,层层递进,以乐景写哀情,增强了感染力。
佚名的其他作品
《小雅·鼓钟》- 佚名 - 诗词大全
《小雅·鼓钟》是先秦诗人佚名的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。
完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析