棘刺雕猴

先秦 · 韩非

作者 古诗词
  燕王好微巧,卫人请以棘刺之端为母猴。燕王说之,养之以五乘之奉。王曰:“吾视观客为棘刺之母猴。”客曰:“人主欲观之,必半岁不入宫,不饮酒食肉,雨霁日出,视之晏阴之间,而棘刺之母猴乃可见也。”燕王因养卫人,不能观其母猴。郑有台下之冶者,谓燕王曰:“臣为削者也,诸微物必以削削之,而所削必大于削。今棘刺之端不容削锋,难以治棘刺之端。王试观客之削,能与不能可知也。”王曰:“善。”谓卫人曰:“客为棘刺之母猴也,何以治之?”曰:“以削。”王曰:“吾欲观见之。”客曰:“臣请之舍取之。”因逃。   (选自《韩非子·外储说左上》)

译文

燕王喜好精巧微小的东西,有个卫国人请求在酸枣刺的尖端雕刻猕猴。燕王很高兴,用五乘的俸禄供养他。燕王说:“我想看看你刻在棘刺上的猕猴。”客人说:“国君想要看它,必须半年不进后宫,不喝酒吃肉,在雨停日出、天气半晴半阴的时候,才能看到棘刺上的猕猴。”燕王于是供养着卫国人,却看不到他的猕猴。郑国台下地方有个铁匠对燕王说:“我是做刻刀的,各种微小的东西必须用刻刀来雕刻,而所刻的东西一定要比刻刀大。现在棘刺的尖端容不下刻刀的刀锋,很难在棘刺尖端上雕刻。大王不妨看看客人的刻刀,能不能雕刻就清楚了。”燕王说:“好。”于是对卫国人说:“你制作棘刺上的猕猴,用什么工具?”卫国人说:“用刻刀。”燕王说:“我想看看你的刻刀。”卫国人说:“请让我到住处去取。”于是逃跑了。

注释

【棘刺之端】:酸枣树刺的尖端。棘,酸枣树。 【母猴】:即猕猴,这里指雕刻的猕猴。 【五乘之奉】:乘,古代四匹马拉的兵车。五乘之奉,指俸禄相当于五乘之地的收入。一说指很高的俸禄。 【雨霁日出】:雨止天晴。霁,雨雪停止。 【晏阴之间】:昏暗与明亮之间。晏,晴朗;阴,阴暗。 【台下之冶者】:郑国地名“台下”的铁匠。冶者,铁匠。 【削】:刻刀。

赏析

这则寓言出自《韩非子·外储说左上》,韩非是战国末期法家代表人物,主张法治,反对空谈和虚妄。故事通过卫人利用燕王的好奇心,以无法验证的条件欺骗燕王,最终被铁匠揭穿的情节,讽刺了那些以虚言巧语骗取信任和利益的人。艺术手法上,采用层层递进的结构,先写卫人提出苛刻的观看条件,再写铁匠从工具角度揭示逻辑矛盾,最后以卫人逃跑收尾,简洁有力。主题思想在于告诫统治者要注重实际验证,警惕华而不实的欺骗行为,体现了韩非务实、重证据的思想。
先秦

作者简介 · 韩非

韩非子生于周赧王三十五年(约公元前281年),卒于秦王政十四年(公元前233年),韩非为韩国公子(即国君之子),汉族,战国末期韩国人(今河南省新郑)。师从荀子,是中国古代著名的哲学家、思想家,政论家和散文家,法家思想的集大成者,后世称“韩子”或“韩非子”,中国古代著名法家思想的代表人物。
查看韩非的全部作品 →
继续搜索

《棘刺雕猴》- 韩非 - 诗词大全

《棘刺雕猴》是先秦诗人韩非的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。

完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析