王刚仲惠诗醉笔聊和

宋代 · 刘琰

诗文 古诗词
君不见山泽之癯蒙野服,为彼隰桑还自沃。又不见侯门公子贵且娇,饱豢膏粱犹未足。人生贵贱不难分,唯有圣贤无等伦。朝为涂人暮为禹,穷崖断壑看回春。君方妙龄截不住,万里飞黄又腾世。王良造父不得施,耳侧风声未为遽。我思古人爱其宇,青苹堂兮杜若庑。芰荷可裳菊可餐,肯逐纤埃与尘土。是中非声亦非色,巡得与君一冯轼。鹍鹏变化不可量,要指天池为一息。悠悠此道谁能将,从知可玩不可忘。慎勿随风学飘絮,春光骀荡成飞杨。

译文

你没看见吗?山泽中清瘦的隐士穿着粗野的衣服,为那低湿处的桑树自我灌溉。又没看见吗?侯门公子既尊贵又娇纵,饱食肥肉细粮仍不满足。人生贵贱不难区分,只有圣贤无与伦比。早晨还是普通人,晚上就成为夏禹,穷山断崖也能看到春回大地。你正当青春年华,不可阻挡,如万里飞黄腾达于世。王良、造父这样的御手也无法施展,耳边风声急促却不算什么。我思念古人爱惜他们的居所,青苹堂啊杜若庑。菱叶荷叶可做衣裳,菊花可餐,怎肯追逐细微的尘埃与尘土。这里既非声音也非色彩,我得以与你一同乘车。鹍鹏的变化不可估量,要指天池为一次呼吸。这条道路悠远谁能传承?可知它可玩赏不可遗忘。谨慎不要随风学那飘絮,春光骀荡时便飞扬而去。

注释

【山泽之癯蒙野服】山泽:山林水泽,指隐居之地。癯:清瘦。蒙野服:穿着粗野的衣服。意指隐士。【隰桑】低湿处的桑树,出自《诗经·小雅·隰桑》。【侯门公子】指富贵人家的子弟。【膏粱】肥肉和细粮,泛指美味佳肴。【朝为涂人暮为禹】涂人:普通人。禹:夏禹,圣君。意谓早上还是普通人,晚上就成为圣贤。【王良造父】王良:春秋时善御者。造父:周穆王时善御者。两人均为古代驾车能手。【青苹堂兮杜若庑】青苹:一种水草。杜若:香草。堂、庑:厅堂、廊屋。指以香草装饰的居所。【芰荷可裳菊可餐】芰荷:菱叶与荷叶。裳:下衣。屈原《离骚》:“制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。”菊可餐:屈原《离骚》:“朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。”【冯轼】冯:通“凭”,依靠。轼:车前横木。指乘车。【鹍鹏】《庄子·逍遥游》中的大鸟,变化巨大。【天池】《庄子·逍遥游》中鲲鹏所往的南冥。

赏析

此诗为刘琰酬和友人王刚仲之作。诗中通过对比隐士与贵公子,表达了对圣贤境界的向往和对功名利禄的淡泊。艺术上多用典故,如“隰桑”、“王良造父”、“芰荷菊餐”等,化用《诗经》《楚辞》《庄子》语,体现宋代诗人以学问为诗的特点。情感上既有对友人的勉励,也有自述高洁之志。末句“慎勿随风学飘絮”劝诫友人坚守本心,勿随波逐流。全诗语言典雅,意象丰富,但部分典故较隐晦。据推测,刘琰生平不详,此诗可能作于其隐居或仕途失意时期。
继续搜索

《王刚仲惠诗醉笔聊和》- 刘琰 - 诗词大全

《王刚仲惠诗醉笔聊和》是宋代诗人刘琰的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。

完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析