明河篇
唐代 · 宋之问
作者 古诗词
八月凉风天气晶,万里无云河汉明。昏见南楼清且浅, 晓落西山纵复横。洛阳城阙天中起,长河夜夜千门里。 复道连甍共蔽亏,画堂琼户特相宜。云母帐前初泛滥, 水精帘外转逶迤。倬彼昭回如练白,复出东城接南陌。 南陌征人去不归,谁家今夜捣寒衣。鸳鸯机上疏萤度, 乌鹊桥边一雁飞。雁飞萤度愁难歇,坐见明河渐微没。 已能舒卷任浮云,不惜光辉让流月。明河可望不可亲, 愿得乘槎一问津。更将织女支机石,还访成都卖卜人。
译文
八月凉风天气晴朗,万里无云银河明亮。黄昏时在南楼看见银河清澈浅淡,拂晓时在西山落下纵横交错。洛阳的城楼宫阙从天空中央升起,银河夜夜照耀在千家万户之中。楼阁间的复道和相连的屋脊遮蔽了银河,华丽的厅堂和玉饰的门户与银河特别相宜。云母帐前银河的光辉开始泛滥,水晶帘外曲折绵延。那明亮的星辰光耀回转像白绢一样洁白,又从东城出来连接南面的道路。南面道路上的征人远行不归,今夜谁家在捣制寒衣?鸳鸯织机上稀疏的萤火虫飞过,乌鹊桥边一只大雁飞过。大雁飞萤火度忧愁难以停止,因而看见银河渐渐微弱消失。已经能像浮云一样舒卷自如,不吝惜光辉让给流动的月亮。银河可以远望却不能亲近,希望能乘坐木筏去探寻渡口。更想带着织女的支机石,去访问成都的卖卜人。
注释
【明河】:银河。 【天气晶】:天气晴朗,天空明净。 【河汉】:银河。 【昏见】:黄昏时出现。 【南楼】:泛指楼阁,此处指诗人所登之楼。 【清且浅】:形容银河清澈浅淡。 【晓落】:拂晓时落下。 【西山】:泛指西边的山。 【纵复横】:形容银河纵横交错。 【洛阳城阙】:洛阳的城楼宫阙。 【天中起】:从天空中央升起。 【长河】:指银河。 【千门里】:千家万户之中。 【复道】:楼阁间架空的通道。 【连甍】:屋脊相连。 【蔽亏】:遮蔽亏缺,指复道和屋脊遮挡了银河。 【画堂琼户】:装饰华丽的厅堂和玉饰的门户。 【云母帐】:用云母装饰的帐幔。 【初泛滥】:指银河的光辉如水流般泛滥。 【水精帘】:水晶帘。 【逶迤】:曲折绵延。 【倬彼】:明显的样子。 【昭回】:星辰光耀回转。 【如练白】:像白绢一样洁白。 【东城】:洛阳东城。 【南陌】:南面的道路。 【征人】:远行的人。 【捣寒衣】:古代妇女为征人捣制寒衣。 【鸳鸯机】:织有鸳鸯图案的织机。 【疏萤度】:稀疏的萤火虫飞过。 【乌鹊桥】:传说中喜鹊搭成的桥,即鹊桥。 【一雁飞】:一只大雁飞过。 【愁难歇】:忧愁难以停止。 【坐见】:因而看见。 【渐微没】:渐渐微弱消失。 【舒卷】:舒展卷曲,形容云的变化。 【任浮云】:任凭浮云遮蔽。 【不惜】:不吝惜。 【让流月】:让给流动的月亮。 【可望不可亲】:可以远望却不能亲近。 【乘槎】:乘坐木筏。传说中有人乘槎到天河。 【问津】:询问渡口,此处指探寻天河。 【织女支机石】:传说织女用来支撑织机的石头。 【成都卖卜人】:指汉代隐士严君平,曾在成都卖卜。传说有人乘槎至天河,带回织女支机石,后问严君平,方知所到之处为天河。
赏析
此诗以银河为题,通过描绘秋夜银河的壮丽景象,抒发了诗人对远行人的思念以及求仙问道的向往。艺术上,诗人运用丰富的想象和细腻的笔触,将银河与洛阳城阙、闺中思妇等意象结合,虚实相生。诗中“南陌征人去不归,谁家今夜捣寒衣”等句,借捣衣声表达对征人的思念,情感深沉。结尾用乘槎访仙的典故,寄托了诗人超脱现实、追求仙境的心境。据推测,此诗可能作于宋之问贬谪期间,借银河之不可亲,暗喻仕途失意、理想难达。全诗语言华丽,对仗工整,体现了初唐诗歌的典型风格。
宋之问的其他作品
《明河篇》- 宋之问 - 诗词大全
《明河篇》是唐代诗人宋之问的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。
完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析