己卯十月一日至燕越五日罹狴犴有感而赋 其九

宋代 · 文天祥

作者 古诗词
风霜阴忽忽,天地澹悠悠。我自操吴语,谁来问楚囚。寂中惟灭想,达处尽忘忧。手有韦编在,朝闻夕死休。

译文

风霜阴暗忽忽而过,天地澹泊悠远。我仍然说着吴地方言,有谁来问这个楚囚?寂静中只消灭杂念,通达之处完全忘记忧愁。手中有《易经》在,早晨得知真理,晚上死去也甘心。

注释

【己卯十月一日至燕越五日罹狴犴有感而赋 其九】:己卯年(1279年)十月一日,文天祥被押送至元大都(今北京),五日后被囚禁于监狱,有感而作此诗。狴犴(bì àn):传说中的兽名,常绘于狱门,代指监狱。 【风霜阴忽忽】:风霜阴暗,忽忽形容时间流逝或心情恍惚。 【天地澹悠悠】:天地澹泊悠远,澹(dàn)通“淡”。 【我自操吴语】:我仍然说吴地方言,吴语指江浙一带方言,文天祥为江西吉州人,属吴语区。 【楚囚】:本指楚国人被囚,典出《左传·成公九年》,后泛指囚徒。 【寂中惟灭想】:寂静中只消灭杂念,灭想指佛教中的止息妄念。 【达处尽忘忧】:通达之处完全忘记忧愁。 【韦编】:韦编三绝之典,指《易经》。孔子读《易》多次翻断编连竹简的皮绳。 【朝闻夕死休】:化用《论语·里仁》“朝闻道,夕死可矣”,意为早晨得知真理,当晚死去也可以。

赏析

此诗作于文天祥被俘押至元大都后,身陷囹圄之际。诗中“风霜阴忽忽”暗喻时局艰危与个人处境,“天地澹悠悠”则反衬出诗人内心的沉静。后四句直抒胸臆:虽为楚囚,但坚守故土语言(吴语),以寂灭妄念、通达忘忧自勉,末句化用孔子“朝闻夕死”之典,表明以道义为终极追求,视死如归的坚定信念。全诗语言简练,情感深沉,体现了文天祥在生死关头对儒家道德理想的执着。
宋代

作者简介 · 文天祥

文天祥(1236.6.6-1283.1.9),字履善,又字宋瑞,自号文山,浮休道人。汉族,吉州庐陵(今江西吉安县)人,南宋末大臣,文学家,民族英雄。宝祐四年(1256年)进士,官到右丞相兼枢密史。被派往元军的军营中谈判,被扣留。后脱险经高邮嵇庄到泰县塘湾,由南通南归,坚持抗元。祥光元年(1278年)兵败被张弘范俘虏,在狱中坚持斗争三年多,后在柴市从容就义。著有《过零丁洋》、《文山诗集》、《指南录》、《指南后录》、《正气歌》等作品。
查看文天祥的全部作品 →
继续搜索

《己卯十月一日至燕越五日罹狴犴有感而赋 其九》- 文天祥 - 诗词大全

《己卯十月一日至燕越五日罹狴犴有感而赋 其九》是宋代诗人文天祥的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。

完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析