赠文叔良

魏晋 · 王粲

作者 古诗词
翩翩者鸿。率彼江滨。君子于征。爰聘西邻。临此洪渚。伊思梁岷。尔行孔邈。如何忽勤。君子敬始。慎尔所主。谋言必贤。错说申辅。延陵有作。侨肸是与。先民遗迹。来世之矩。既慎尔主。亦迪知几。探情以华。覩着知微。视明听聪。靡事不惟。董褐荷名。胡宁不师。众不可盖。无尚我言。梧宫致辩。齐楚构患。成功有要。在众思欢。人之多忌。掩之实难。瞻彼黑水。滔滔其流。江汉有卷。允来厥休。二邦若否。职汝之由。缅彼行人。鲜克弗留。尚哉君子。异于他仇。人谁不勤。无厚我忧。惟诗作赠。敢咏在舟。

译文

翩翩飞翔的大雁,沿着江边飞行。君子将要远行,出使到西边的邻国。面对这大水中的沙洲,心中思念着梁岷之地。你的路途十分遥远,为何如此匆忙劳苦?君子谨慎对待开端,慎重对待你所事奉的主人。谋划言论必须依靠贤人,安置言辞要反复辅助。延陵季子有所作为,子产和叔向都赞许他。古人的遗迹,是后世的法度。既然慎重对待你的主人,也要懂得洞察几微。通过外表探求实情,看见明显之处就知道隐微。看得清楚听得明白,没有事情不能知晓。董褐负有善辩之名,为何不效法他?众人不可掩盖,不要推崇我的言论。梧宫发生辩论,齐楚因此结怨。成功有要领,在于众人希望欢乐。人们多有猜忌,掩盖实在困难。看那黑水,滔滔奔流。长江汉水弯曲绵延,确实带来美善。两国的好坏,主要在于你的原因。遥远的那位使者,很少能不滞留。高尚啊君子,不同于其他同辈。谁不勤劳,不要加重我的忧虑。作这首诗赠送给你,冒昧地咏唱同舟共济。

注释

【翩翩者鸿】鸿:大雁。翩翩:飞翔貌。 【率彼江滨】率:循,沿着。江滨:江边。 【爰聘西邻】爰:于是。聘:聘问,出使。西邻:指西边的邻国,此处可能指蜀地。 【洪渚】大水中的小洲。 【伊思梁岷】伊:语助词。梁岷:梁山和岷山,代指蜀地。 【尔行孔邈】孔:很。邈:遥远。 【如何忽勤】忽:迅速。勤:劳苦。 【君子敬始】敬:谨慎。始:开端。 【慎尔所主】主:指所事奉或交往的对象。 【谋言必贤】谋言:谋划言论。贤:贤能之人。 【错说申辅】错:通“措”,安置。说:言论。申:重复,一再。辅:辅助。 【延陵有作】延陵:指吴国公子季札,封于延陵。有作:有所作为。 【侨肸是与】侨:公孙侨,即子产。肸:羊舌肸,即叔向。与:赞许。 【先民遗迹】先民:古人。遗迹:留下的法度。 【来世之矩】矩:法度。 【亦迪知几】迪:启迪。几:几微,征兆。 【探情以华】探:探求。情:实情。华:外表。 【覩着知微】覩:同“睹”,看见。着:明显。微:隐微。 【董褐荷名】董褐:春秋时晋国大夫,以善辩闻名。荷名:担负名声。 【胡宁不师】胡宁:为何。师:效法。 【众不可盖】盖:掩盖,超过。 【无尚我言】尚:崇尚,推崇。 【梧宫致辩】梧宫:齐国宫殿名。致辩:进行辩论。 【齐楚构患】构患:结怨,造成祸患。 【成功有要】要:要领,关键。 【在众思欢】众:众人。思欢:希望欢乐。 【人之多忌】忌:猜忌。 【掩之实难】掩:掩盖。 【瞻彼黑水】黑水:古水名,此处可能指蜀地之水。 【滔滔其流】滔滔:水流盛大貌。 【江汉有卷】江汉:长江和汉水。卷:通“蜷”,弯曲。 【允来厥休】允:确实。休:美善。 【二邦若否】二邦:指两国。若否:善恶,好坏。 【职汝之由】职:主要。汝:你。由:原因。 【缅彼行人】缅:遥远。行人:使者。 【鲜克弗留】鲜:少。克:能。弗:不。留:停留。 【尚哉君子】尚:高尚。 【异于他仇】仇:同伴,同辈。 【无厚我忧】厚:加重。 【敢咏在舟】敢:谦辞,冒昧。在舟:同舟共济。

赏析

此诗为赠别之作,王粲送别友人文叔良出使西蜀。诗中反复叮嘱友人要谨慎行事,善于谋略,效法先贤,洞察机微,体现了对友人的深切关怀和期望。艺术上,多用典故,如延陵季子、子产、叔向、董褐等,借古喻今,增强说服力。语言典雅,句式整齐,情感真挚而深沉。王粲为建安七子之一,身处乱世,其诗多感慨时局,此诗亦可见其对政治外交的深刻见解。
魏晋

作者简介 · 王粲

王粲(177-217),字仲宣,山阳郡高平(今山东微山)人。东汉末年著名文学家,“建安七子”之一,由于其文才出众,被称为“七子之冠冕”。初仕刘表,后归曹操。
查看王粲的全部作品 →
继续搜索

《赠文叔良》- 王粲 - 诗词大全

《赠文叔良》是魏晋诗人王粲的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。

完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析